Khởi tố vụ án bắt cóc bé trai hai tuổi

(VnExpress) – Cơ quan điều tra khởi tố vụ án (1) Nguyễn Thị Thu, 32 tuổi, bắt cóc bé trai tại công viên Nguyễn Văn Cừ.

Anh Nguyễn Văn Hưng (ở thành phố Bắc Ninh, tỉnh Bắc Ninh) cùng con trai Nguyễn Cao Gia Bảo, 2 tuổi. Ảnh: Hải Nam / Zing News

*Giọng đọc độc giả Nguyễn Minh Phương, Hà Nội:

Quyết định khởi tố vụ án về tội Chiếm đoạt người dưới 16 tuổi theo điều 153, Bộ luật hình sự 2015 được Công an tỉnh Bắc Ninh ra ngày 25/8.

Theo kết quả điều tra ban đầu, Thu từng lấy chồng ở quê nhà Cao Bằng và có một con nhưng sau đó sống ly thân. Tháng 3/2017, Thu tổ chức đám cưới với anh Đặng Văn Bằng và sinh sống tại nhà anh này ở huyện Sơn Dương, Tuyên Quang. Thu giấu anh Bằng chuyện có chồng và sinh con.

Tháng 3/2018, anh Bằng biết quá khứ của Thu nên yêu cầu về Cao Bằng giải quyết ly hôn. Thu rời đi xuống Bắc Ninh làm việc với chiếc bụng bầu. Đứa trẻ chào đời được một tháng thì qua đời, Thu giấu chuyện này với anh Bằng.

Khi muốn quay lại (2) với anh Bằng sau thời gian xa nhau, Thu nảy sinh ý định (3) bắt bé trai có độ tuổi tương tự, mang về nói dối.

Sau hai ngày đến rình ở công viên Nguyễn Văn Cừ ở thành phố Bắc Ninh, 17h30 ngày 21/8, Thu phát hiện (4) bé trai hai tuổi đang chơi một mình nên tiếp cận, bắt cóc.

Nguyễn Thị Thu khi bị bắt. Ảnh: Công an Tuyên Quang

Sáng 22/8, Thu đưa về Tuyên Quang gặp Bằng và nói đây là con chung. Anh Bằng không tin, khuyên nếu không đúng (5) thì nên mang trả đứa bé về cho gia đình. Tối 23/8, Thu bị bắt khi đang ngủ cùng (6) bé trai.


*Chú thích:

(1) khởi tố: có thể dùng từ linh hoạt, đa dạng, như "to prosecute someone," "to press charge against someone" hoặc "to formally charge someone".

(2) muốn quay lại: nghĩa ở đây là muốn tái hợp; gợi ý dùng danh từ "wanting union with someone," không nên dùng "wanting to return to" vì không lột tả được nghĩa trên.

(3) nảy sinh ý định: có thể dùng "to come across with an intention/idea" hoặc "an intention/idea flashes through her mind".

(4) phát hiện: gợi ý dùng từ "to spot," có nghĩa thấy người/vật do đang tìm kiếm.

(5) nếu không đúng = nếu đúng không phải là… Trong ngữ cảnh của câu, gợi ý dịch là "if it is (not) the case".

(6) khi đang ngủ cùng: Không dùng cụm từ giới hạn "when sleeping with someone" vì mang nghĩa là quan hệ tình dục với ai. Cần thêm cụm từ "at one’s side" phía sau để tránh hiểu sai.


*Bài dịch gợi ý:

Police press charge against kidnapper of two-year-old boy

(VnExpress) – The investigative division of Bac Ninh Police on August 25 prosecuted 32-year-old Nguyen Thi Thu for allegedly kidnapping a two-year-old boy at Nguyen Van Cu Park, formally charging her with illegally taking possession of a minor under 16 per Article 153 of the 2015 Penal Code.

Initial investigative findings show Thu got married in her home province of Cao Bang and had had a child before leading a separate life. In March 2017, she wedded Mr. Dang Van Bang and lived in his house in Son Duong District of Tuyen Quang. Thu kept Bang from knowing her previous marriage and her having a child.

In March 2018, Bang learned of Thu’s hidden past and thus asked her to return to Cao Bang to settle the divorce. The woman left for Bac Ninh while pregnant, and gave birth to a baby who died a month later. Thu also concealed the child’s death.

Wanting union with Bang after a long time apart, Thu came across an intention to kidnap a same-age child and to lie to Bang.

After two days snooping around at Nguyen Van Cu Park in Bac Ninh City, Thu spotted a two-year-old boy playing by himself on August 21, then approached and kidnapped the child.

The next day, Thu took the child to Tuyen Quang and told Bang the child was theirs. Bang did not trust her story, advising her to return the child to his family if it was the case. On August 23, Thu was apprehended while sleeping with the child at her side.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Doanh nghiệp chế biến gỗ 'nói không' với gỗ bất hợp pháp
Doanh nghiệp chế biến gỗ 'nói không' với gỗ bất hợp pháp

2239 Lượt xem

Các cụm từ như “ký cam kết,” “kiên quyết không,” “mất rừng và suy thoái rừng,” “trong mắt nhiều người dân,” “thể hiện trách nhiệm,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Ý kiến trái chiều khi nam công chức mặc áo dài đi làm
Ý kiến trái chiều khi nam công chức mặc áo dài đi làm

2250 Lượt xem

(ZingNews.vn) – “Bên cạnh sự ủng hộ thì cũng có những ý kiến trái chiều. Điều đó cho thấy cộng đồng rất quan tâm đến những giá trị văn hóa truyền thống,” ông Phan Thanh Hải nêu quan điểm.
Bé trai sinh ra còn nguyên trong “bọc điều”
Bé trai sinh ra còn nguyên trong “bọc điều”

3919 Lượt xem

Các thuật ngữ y khoa như “bọc ối,” “nước ối,” “ca mổ đẻ” và “vô sinh thứ phát” có thể dịch sang tiếng Anh theo ngôn ngữ bình dân như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này.
Bắt 7 thanh niên trong đường dây cho vay lãi ‘cắt cổ’ tại Hà Nội
Bắt 7 thanh niên trong đường dây cho vay lãi ‘cắt cổ’ tại Hà Nội

1676 Lượt xem

Cụm từ “quyết định khởi tố vụ án” có thể diễn giải nhiều cách như “to prosecute a case,” “to press/bring charges” hay “to formally press charges against a case,” …
Thổi giá đất rất nguy hiểm
Thổi giá đất rất nguy hiểm

3289 Lượt xem

Các cụm từ như “quỹ đất,” “tấc đất tấc vàng,” “khoanh tay đứng nhìn” và “tạo lập quỹ đất sạch” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Ngày mai khai trường (Phần 2)
Ngày mai khai trường (Phần 2)

1789 Lượt xem

Xin xem “Ngày mai khai trường (Phần 1)" tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/vietnamese-english-translation/school-opening-1.html
Tàu chở dầu phát nổ trên biển
Tàu chở dầu phát nổ trên biển

2212 Lượt xem

(VnExpress) – Đang đậu ở cảng Dung Quất để nhận dầu, tàu bất ngờ cháy và phát nổ khiến nhiều thuyền viên bị hất xuống biển (1), một người mất tích.
Đề xuất đưa lãi suất tiền gửi về 0%: “Ảo tưởng, bất khả thi và đi ngược thị trường” (Phần 2)
Đề xuất đưa lãi suất tiền gửi về 0%: “Ảo tưởng, bất khả thi và đi ngược thị trường” (Phần 2)

2647 Lượt xem

Reflective English xin giới thiệu Bài luyện dịch Việt-Anh (Phần 2) về kiến nghị đưa lãi suất tiền gửi VND về mức 0%. Chúng tôi vẫn giữ nội dung chính nhưng viết lại bài này sang tiếng Anh theo hướng văn phong báo chí.
Kỳ Duyên, Minh Triệu bị lật thuyền khi đi cứu trợ
Kỳ Duyên, Minh Triệu bị lật thuyền khi đi cứu trợ

2332 Lượt xem

Các cụm từ “thuyền bị lật,” “trong tầm kiểm soát,” “di chuyển vào các vùng sâu hơn,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé.
Đổi mới giáo dục và lương giáo viên “không đủ sống”
Đổi mới giáo dục và lương giáo viên “không đủ sống”

3966 Lượt xem

(LAO ĐỘNG) – Đổi mới căn bản, toàn diện giáo dục liệu có hoàn thành được sứ mệnh của mình nếu có thêm nhiều lá đơn xin nghỉ việc với lý do: lương giáo viên không đủ sống? (1)
Hàng loạt xe đụng nhau, cao tốc Trung Lương kẹt cứng hơn 10 cây số trong đêm
Hàng loạt xe đụng nhau, cao tốc Trung Lương kẹt cứng hơn 10 cây số trong đêm

2379 Lượt xem

Hãy cùng tìm hiểu từ vựng miêu tả một vụ tai nạn giao thông (words to describe a traffic accident) qua Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Người lừa tiền vợ nạn nhân Rào Trăng 3 bị phạt tù
Người lừa tiền vợ nạn nhân Rào Trăng 3 bị phạt tù

1670 Lượt xem

Cụm từ “bị phạt 15 năm tù” có thể dịch như “get/receive a 15-year sentence,” “be given a 15-year sentence,” “be jailed for 15 years,” “get a 15-year jail term,” “be imprisoned for 15 years” hay “be put 15 years behind bars,” …
Người đàn ông liên tiếp “phun mưa” vào nữ phụ xe buýt (1) khi được nhắc đeo khẩu trang
Người đàn ông liên tiếp “phun mưa” vào nữ phụ xe buýt (1) khi được nhắc đeo khẩu trang

1902 Lượt xem

(NLĐO) – Ngày 8-9, đại diện Công ty xe buýt Bảo Yến (đơn vị vận hành tuyến buýt Sơn Tây-Mỹ Đình, Hà Nội) cho biết đơn vị đang thu thập thông tin vụ việc (2) một nam hành khách có hành vi nhổ nước bọt vào người nữ phụ xe buýt. Đơn vị sẽ đề nghị công an xác minh, xử lý với trường hợp này.
Phát hiện 10 triệu đồng trong số áo quần cũ, người đàn ông nghèo tìm cách trả lại
Phát hiện 10 triệu đồng trong số áo quần cũ, người đàn ông nghèo tìm cách trả lại

1599 Lượt xem

Dịch cụm từ “không chần chừ suy tính,” “đã lặn lội đến,” “gặp rất nhiều khó khăn, thiếu thốn,” … sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Khóa bớt van để bia rượu đừng “chảy” tràn lan (Phần 1)
Khóa bớt van để bia rượu đừng “chảy” tràn lan (Phần 1)

3231 Lượt xem

Ở bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này, hãy cùng tìm hiểu thực trạng lạm dụng rượu bia (alcohol abuse) ở Việt Nam.
Nhìn về tình thân trước “deadline” đời người
Nhìn về tình thân trước “deadline” đời người

2933 Lượt xem

Reflective English trân trọng giới thiệu Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này để tưởng nhớ Nghệ sĩ Chí Tài.
Về ăn cơm với mẹ (Phần 2)
Về ăn cơm với mẹ (Phần 2)

2248 Lượt xem

(TBKTSG / Trương Huỳnh Như Trân) – […] Về ăn cơm với mẹ, điều tưởng chừng như rất đơn giản, nhưng lại rất xa xỉ (1) với mẹ. Mời độc giả xem Phần 1 tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/vietnamese-english-translation/ve-an-com-voi-me-phan-1.html
Việt Nam đặt mua vaccine Covid-19 của ba nước
Việt Nam đặt mua vaccine Covid-19 của ba nước

2194 Lượt xem

(VnExpress) – Bộ Y tế đặt mua (1) vaccine Covid-19 của Nga, Anh, Mỹ, đồng thời (2) đẩy nhanh tiến độ nghiên cứu, sản xuất vaccine trong nước.
Màu áo xanh “gõ cửa từng nhà” (1) hướng dẫn sử dụng Bluezone
Màu áo xanh “gõ cửa từng nhà” (1) hướng dẫn sử dụng Bluezone

1762 Lượt xem

(LAO ĐỘNG) – Hiện nay, nhiều người dân vẫn còn thờ ơ, chưa có ý thức cài đặt ứng dụng tiện ích Bluezone để phòng tránh dịch COVID-19. Trước tình hình này, Đảng ủy phường Hòa Khánh Nam, quận Liên Chiểu, Thành phố Đà Nẵng đã giao cho Đoàn Thanh niên phường ra quân, tuyên truyền hướng dẫn người dân cài đặt ứng dụng Bluezone.
Vietnam Airlines ‘lâm nguy’, thua lỗ và nợ nần quá cao
Vietnam Airlines ‘lâm nguy’, thua lỗ và nợ nần quá cao

3746 Lượt xem

Ngoài các thuật ngữ tài chính, Reflective English cũng giới thiệu một số thuật ngữ hàng không hiện được dùng phổ biến trong các bản tin kinh tế như “takeof,” “acceleration,” “hard/crash landing,” “take a nosedive,” ...
Chung cư, cao ốc “bóp nghẹt” hạ tầng giao thông
Chung cư, cao ốc “bóp nghẹt” hạ tầng giao thông

2101 Lượt xem

(LAO ĐỘNG) – Thời gian gần đây, đường Nguyễn Tuân, Nguyễn Trãi, phố Tố Hữu... tại Hà Nội thường xuyên xảy ra ùn tắc vào giờ cao điểm. Đặc biệt, sau mỗi trận mưa, như cơn mưa chiều tối 22.9 vừa qua, cả Hà Nội như kẹt cứng (1).

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng