Hồ Tonle Sap khô cạn, ĐBSCL tiếp tục bị hạn mặn gay gắt

(TBKTSG Online) – Hồ Tonle Sap (Campuchia) – nơi điều hòa nguồn nước vào mùa khô cho vùng Đồng bằng sông Cửu Long (ĐBSCL) – đang thiếu hụt nước ở mức báo động. Thực trạng này dẫn đến dự báo trong mùa khô 2020-2021, vùng ĐBSCL tiếp tục đối mặt với đợt hạn, mặn gay gắt (1) không thua kém các đợt hạn, mặn lịch sử vừa qua.

Một nhánh sông chính trong vùng dự án ngọt hóa Gò Công (Tiền Giang) cạn trơ đáy trong mùa khô 2019-2020. Ảnh: Trung Chánh / TBKTSG Online

*Giọng đọc độc giả Đào Mai Quyên, Hà Nội:

Thông tin cảnh báo nêu trên được đưa ra tại buổi làm việc của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc với các địa phương ĐBSCL về chủ động ứng phó với hạn, xâm nhập mặn mùa khô 2020-2021 diễn ra vào chiều nay, 23-9, tại tỉnh Tiền Giang.

Ông Trần Hồng Hà, Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường cho biết, từ đầu tháng 6 đến ngày 20-9, tổng lượng mưa (2) ở khu vực thượng nguồn Trung Quốc thấp hơn trung bình nhiều năm khoảng 25% và cao hơn cùng kỳ năm 2019 khoảng 10%.

Trong khi đó, mực nước tại Biển hồ Campuchia (hồ Tonle Sap) – nơi giữ vai trò điều hòa nguồn nước vào mùa khô cho vùng ĐBSCL – đang ở mức thấp hơn trung bình nhiều năm (3) 4,35 mét, thấp hơn năm 2019 – năm tạo ra đợt khô hạn của mùa khô 2019-2020 từ 2,2-2,6 mét.

Cụ thể, dung tích hồ Tonle Sap hiện tại chỉ đạt khoảng 6,36 tỉ m3, thấp hơn trung bình nhiều năm khoảng 39,5 tỉ m3, thấp hơn cùng kỳ năm 2015 và 2019 từ 13 đến 16,9 tỉ m3. Điều này, được xác định là do nước lũ chảy vào từ dòng chính sông Mêkông và mưa trên các lưu vực quanh hồ (4) rất ít. Theo Bộ Tài nguyên và Môi trường, tổng lượng nước mùa lũ năm 2020 tính đến thời điểm hiện tại là thấp nhất lịch sử (5).

Từ dự báo nguồn nước như nêu trên, ông Nguyễn Xuân Cường, Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn cho rằng, nếu mưa trên lưu vực sông Mêkông tiếp tục thiếu hụt như đã xảy ra từ đầu mùa mưa đến nay, thì xâm nhập mặn có thể đạt mức tương đương mùa khô 2019-2020, và có khoảng 98.000 héc ta diện tích lúa đông xuân bị ảnh hưởng; khoảng 82.000 héc ta diện tích cây ăn quả và có khoảng 70.600 hộ dân bị thiếu nước sinh hoạt.

Kết luận tại buổi làm việc, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc cho rằng, việc thiếu nước về ĐBSCL một phần nguyên nhân có liên quan đến việc sử dụng nguồn nước sông Mêkông ở thượng nguồn. “Vì vậy, các bộ, ngành cần có giải pháp quốc tế để giải quyết vấn đề này,” Thủ tướng chỉ đạo.

Nguồn: https://www.thesaigontimes.vn/td/308608/ho-tonle-sap-kho-can-dbscl-tiep-tuc-bi-han-man-gay-gat.html


*Chú thích:

(1) dẫn đến dự báo… đợt hạn, mặn gay gắt: Thông thường, người ta hay dùng từ “to predict” hay “to forecast” để dịch cụm từ dự báo, hay dẫn đến dự báo. Tuy nhiên, khi dự báo một sự kiện xấu sắp xảy ra, động từ “to foreshadow” mang nghĩa cảnh báo sẽ thích hợp hơn. Mặn gay gắt ở đây mang nghĩa là “xâm nhập mặn,” tức “salinity intrusion”.

(2) tổng lượng mưa: Có thể linh hoạt dùng từ “rainfall” hoặc “precipitation”.

(3) thấp hơn trung bình nhiều năm: “lower than the average level”. Cũng có thể sử dụng cụm từ “average reading,” với từ “reading” mang nghĩa “chỉ số”.

(4) các lưu vực quanh hồ: thay vì dùng từ valley, chỉ vùng đất thấp giữa núi đồi nơi sông ngòi chảy qua, ta có thể dùng từ catchment areas, với nghĩa areas from which rainfall flows into a river, lake, or reservoir.

(5) thấp nhất lịch sử: ta có thể dùng record low mang nghĩa thấp kỷ lục, cũng đồng nghĩa với thấp nhất lịch sử historic low.


*Bài dịch gợi ý:

Mekong Delta faces drought, salinity as Tonle Sap runs dry

(TBKTSG Online) – Tonle Sap Lake in Cambodia – which regulates the water flow into the Mekong Delta – is running dry, foreshadowing harsh drought and salinity intrusion in the Mekong Delta in the 2020-21 dry season.

The gloomy forecast was given at a working session on September 23 in Tien Giang Province between Prime Minister Nguyen Xuan Phuc and leaders of the Mekong Delta to discuss measures to cope with drought and salinity intrusion in the 2020-21 dry season.

Minister of Natural Resources and Environment Tran Hong Ha stated that rainfall in upstream regions in China between early June and September 20 was some 25% lower than the annual average, though still 10% higher than that in the same period of 2019.

The water level in Tonle Sap Lake, meanwhile, is 4.35 meters lower than the average reading in the past several years, and 2.2 to 2.6 meters lower than a year ago.

The current water volume in the lake is estimated at 6.36 billion cubic meters, a sharp fall of 39.5 billion cubic meters from the average level. When compared with the recent lows in 2015 and 2019, it is now smaller by 13 to 16.9 billion cubic meters.

The shallow water in the lake is attributed to the dwindling flow of floodwaters caused by lower rainfall in its catchment areas. The Ministry of Natural Resources and Environment said the total flow into the lake this year to date has hit an historic low.

Given the gloomy forecast, Minister of Agriculture and Rural Development Nguyen Xuan Cuong told the meeting that if the precipitation in the Mekong River valley remains as low as it has been this rainy season, then salinity intrusion may match that in the 2019-20 dry season. Some 98,000 hectares of the winter-spring rice crop and 82,000 hectares of fruit farms will be affected, while around 70,600 households in the Mekong Delta will lack water for daily use.

In his concluding remarks, Prime Minister Nguyen Xuan Phuc observed that the water shortage is partially attributed to the water use upstream on the Mekong River. “Therefore, relevant ministries and agencies must map out international efforts to address the problem,” the Prime Minister said.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Đề xuất đưa lãi suất tiền gửi về 0%: “Ảo tưởng, bất khả thi và đi ngược thị trường” (Phần 1)
Đề xuất đưa lãi suất tiền gửi về 0%: “Ảo tưởng, bất khả thi và đi ngược thị trường” (Phần 1)

2556 Lượt xem

Reflective English xin giới thiệu Bài luyện dịch Việt-Anh về kiến nghị đưa lãi suất tiền gửi VND về mức 0%.
Chung cư, cao ốc “bóp nghẹt” hạ tầng giao thông
Chung cư, cao ốc “bóp nghẹt” hạ tầng giao thông

1995 Lượt xem

(LAO ĐỘNG) – Thời gian gần đây, đường Nguyễn Tuân, Nguyễn Trãi, phố Tố Hữu... tại Hà Nội thường xuyên xảy ra ùn tắc vào giờ cao điểm. Đặc biệt, sau mỗi trận mưa, như cơn mưa chiều tối 22.9 vừa qua, cả Hà Nội như kẹt cứng (1).
Cần Giờ có đèn xanh đèn đỏ... (Phần 2)
Cần Giờ có đèn xanh đèn đỏ... (Phần 2)

1575 Lượt xem

Các cụm từ như “đang xôn xao vì đất,” “đam mê đá gà,” “vào tay tín dụng đen,” “lao vô cờ bạc” và “mỗi lần bão lòng” có thể chuyển tải sang tiếng Anh thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này. Bạn đọc theo dõi Phần 1 tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/vietnamese-english-translation/can-gio-1.html
Chàng trai nhận nuôi 3 trẻ mồ côi mẹ: ‘Cho đời một chút bình yên’
Chàng trai nhận nuôi 3 trẻ mồ côi mẹ: ‘Cho đời một chút bình yên’

2123 Lượt xem

Luyện dịch báo chí Việt-Anh qua câu chuyện “Chàng trai nhận nuôi 3 trẻ mồ côi mẹ: ‘Cho đời một chút bình yên’” này nhé!
2 toa tàu văng khỏi đường ray, đường sắt Bắc Nam ách tắc
2 toa tàu văng khỏi đường ray, đường sắt Bắc Nam ách tắc

1812 Lượt xem

Các cụm từ như “trật bánh 2 toa,” “khiến 2 toa tàu văng khỏi đường ray,” “không gây thiệt hại về người,” “tuyến từ Nam ra Bắc,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Dập dịch lớn không thể bằng vaccine nhỏ giọt
Dập dịch lớn không thể bằng vaccine nhỏ giọt

7540 Lượt xem

Các ca F0, F1 hay F2 liên quan đến Covid-19 nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này.
Vietnam Airlines ‘lâm nguy’, thua lỗ và nợ nần quá cao
Vietnam Airlines ‘lâm nguy’, thua lỗ và nợ nần quá cao

3589 Lượt xem

Ngoài các thuật ngữ tài chính, Reflective English cũng giới thiệu một số thuật ngữ hàng không hiện được dùng phổ biến trong các bản tin kinh tế như “takeof,” “acceleration,” “hard/crash landing,” “take a nosedive,” ...
Hàng loạt xe đụng nhau, cao tốc Trung Lương kẹt cứng hơn 10 cây số trong đêm
Hàng loạt xe đụng nhau, cao tốc Trung Lương kẹt cứng hơn 10 cây số trong đêm

2276 Lượt xem

Hãy cùng tìm hiểu từ vựng miêu tả một vụ tai nạn giao thông (words to describe a traffic accident) qua Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Đồng Nai: Một doanh nghiệp xin nhập khẩu 15 triệu liều vắc xin Pfizer
Đồng Nai: Một doanh nghiệp xin nhập khẩu 15 triệu liều vắc xin Pfizer

2597 Lượt xem

Reflective English xin giới thiệu Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh về việc một công ty bất động sản ở tỉnh Đồng Nai muốn nhập khẩu 15 triệu liều vắc-xin Pfizer.
Doanh nghiệp chế biến gỗ 'nói không' với gỗ bất hợp pháp
Doanh nghiệp chế biến gỗ 'nói không' với gỗ bất hợp pháp

2131 Lượt xem

Các cụm từ như “ký cam kết,” “kiên quyết không,” “mất rừng và suy thoái rừng,” “trong mắt nhiều người dân,” “thể hiện trách nhiệm,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Phận trâu đã thoát nhọc nhằn
Phận trâu đã thoát nhọc nhằn

3350 Lượt xem

Tục ngữ "Con trâu là đầu cơ nghiệp" có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch tản văn Việt-Anh, "Phận trâu đã thoát nhọc nhằn," này nhé!
Khởi tố vụ án tiếp viên hàng không 'làm lây lan nCoV'
Khởi tố vụ án tiếp viên hàng không 'làm lây lan nCoV'

1584 Lượt xem

Cụm từ “vi phạm nghiêm trọng” có thể dịch là “grossly violate” còn cụm từ “trong bối cảnh” có thể dịch là… Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Giọng Việt kiều
Giọng Việt kiều

2563 Lượt xem

(TUỔI TRẺ CUỐI TUẦN / Hải Anh) – “Tôi ý thức rằng tôi sẽ không thể có được giọng của người Việt, bởi tôi mang hai dòng văn hóa Pháp – Việt. Bản sắc của tôi ở chỗ đó. Và sống thoải mái với hai nền văn hóa cũng là sống thoải mái với giọng lai của mình”.
Lazada bị First News – Trí Việt khởi kiện vì bán sách giả
Lazada bị First News – Trí Việt khởi kiện vì bán sách giả

2541 Lượt xem

(PLO) – First News – Trí Việt đã chính thức nộp đơn khởi kiện Lazada lên Tòa án nhân dân Quận 1, TP.HCM, yêu cầu Lazada tháo gỡ ngay toàn bộ các thông tin liên quan của các gian hàng bán sách giả (1) bị First News – Trí Việt phát hiện…
Bắt đầu cưỡng chế tháo dỡ làng biệt thự trái phép cạnh hồ Tuyền Lâm
Bắt đầu cưỡng chế tháo dỡ "làng biệt thự" trái phép cạnh hồ Tuyền Lâm

1396 Lượt xem

Các cụm từ như “đoàn liên ngành,” “tiểu khu,” “lấn chiếm” hay “thủ tục vắng chủ” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này!
Túm áo, hất thức ăn vào đồng nghiệp ở game show Việt
Túm áo, hất thức ăn vào đồng nghiệp ở game show Việt

3207 Lượt xem

Kéo chân, hất thức ăn hay tát nhẹ vào mặt đồng nghiệp là hài hước? Hãy tham khảo Bài luyện dịch Việt-Anh này nhé!
Sau Bình Dương đến lượt TP.HCM cảnh báo cá sấu trên sông Sài Gòn
Sau Bình Dương đến lượt TP.HCM cảnh báo cá sấu trên sông Sài Gòn

1630 Lượt xem

(Thanh Niên) – UBND Q.12 (TP.HCM) đã có văn bản yêu cầu các phường Thạnh Lộc, Thạnh Xuân và An Phú Đông tuyên truyền cảnh báo người dân về thông tin cá sấu xuất hiện (1) trên sông Sài Gòn.
Bỏ rào cản
Bỏ rào cản

3543 Lượt xem

Các mô hình như “Ba tại chỗ” và “Một cung đường, hai điểm đến” hay các cụm từ như “hàng vạn lao động bị đẩy ra đường” và “ngăn sông cấm chợ” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này.
Kỳ Duyên, Minh Triệu bị lật thuyền khi đi cứu trợ
Kỳ Duyên, Minh Triệu bị lật thuyền khi đi cứu trợ

2221 Lượt xem

Các cụm từ “thuyền bị lật,” “trong tầm kiểm soát,” “di chuyển vào các vùng sâu hơn,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé.
 “Những cánh én” nông sản Việt
“Những cánh én” nông sản Việt

2027 Lượt xem

Hãy cùng tìm hiểu ba doanh nhân trẻ áp dụng công nghệ cao vào nông nghiệp (three young entrepreneurs applying hi-tech agriculture) qua Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Về ăn cơm với mẹ (Phần 2)
Về ăn cơm với mẹ (Phần 2)

2176 Lượt xem

(TBKTSG / Trương Huỳnh Như Trân) – […] Về ăn cơm với mẹ, điều tưởng chừng như rất đơn giản, nhưng lại rất xa xỉ (1) với mẹ. Mời độc giả xem Phần 1 tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/vietnamese-english-translation/ve-an-com-voi-me-phan-1.html

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng