Nếu làm chậm đường dây 500 kV, EVN có thể bị phạt hàng ngàn tỉ đồng

Các cụm từ như “UBND tỉnh,” “chậm tiến độ,” “các dự án thành phần” và “chi phí phát sinh” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!

Dự án Nhà nhiệt điện Vân Phong 1 đang triển khai. Ảnh: Hiền Lương/TNO

Nếu làm chậm đường dây 500 kV, EVN có thể bị phạt (1) hàng ngàn tỉ đồng

(THANH NIÊN) – Tập đoàn Điện lực Việt Nam (EVN) vừa có văn bản gửi UBND tỉnh (2) Khánh Hòa và Ninh Thuận về nguy cơ bị phạt hợp đồng lên đến 5.000 tỉ đồng nếu dự án đường dây 500 kV chậm tiến độ (3).

Theo văn bản của Tổng Công ty Truyền tải điện quốc gia (thuộc Tập đoàn Điện lực Việt Nam) gửi UBND tỉnh Khánh Hòa, Ninh Thuận, đơn vị này làm chủ đầu tư các dự án thành phần (4) phục vụ Nhà máy nhiệt điện BOT Vân Phong 1.

Trong số đó, dự án đường dây 500 kV Vân Phong-Vĩnh Tân là dự án truyền tải điện trọng điểm quốc gia, đóng vai trò chính trong giải tỏa công suất (5) cho các nhà máy, góp phần đảm bảo cung ứng điện (6) cho miền Nam.

Dự án đường dây 500 kV Vân Phong-Vĩnh Tân đi qua địa bàn 3 tỉnh, nhưng chủ yếu là Khánh Hòa và Ninh Thuận. Theo EVN, dự án đã khởi công tháng 7.2021, đi qua nhiều điểm rừng tự nhiên, nhưng đến nay, Sở NN-PTNT các tỉnh chưa tổ chức thẩm định, dẫn đến công tác hoàn thành hồ sơ trình Thủ tướng Chính phủ xin chuyển đổi mục đích sử dụng rừng bị chậm, chưa hoàn thành như thời gian dự kiến.

Bên cạnh đó, công tác kiểm kê, bồi thường giải phóng mặt bằng của một số địa phương còn vướng (7), như chưa có giá đất bồi thường.

Trong văn bản, EVN cho rằng do các địa phương chậm giao mặt bằng thi công các hạng mục nói trên nên dẫn đến chậm trễ tiến độ dự án. EVN có nguy cơ đền hợp đồng 5.000 tỉ đồng. Theo hợp đồng Tổng Công ty Truyền tải điện quốc gia đã ký với nhà đầu tư dự án Nhà máy nhiệt điện BOT Vân Phong 1, tiến độ hoàn thành các dự án để nhận điện từ Nhà máy nhiệt điện Vân Phong 1 không muộn hơn tháng 12.2022.

Số tiền EVN phải trả cho chủ đầu tư dự án Nhà máy nhiệt điện BOT Vân Phong 1 trong trường hợp chậm tiến độ đường dây 500 kV khoảng 10 tỉ đồng/ngày. Nếu qua tháng thứ 4 trở đi, số tiền phải trả là 20 tỉ đồng/ngày.

Theo EVN, nếu tính gộp các chi phí phát sinh (8) cộng với số tiền phạt trong 6 tháng đầu chậm tiến độ, EVN phải trả cho nhà đầu tư khoảng 5.000 tỉ đồng. Đây là số tiền rất lớn, ảnh hưởng nghiêm trọng đến tài chính (9) của EVN. Nếu quá 6 tháng mà đường dây 500 kV vẫn chưa hoàn thành, hợp đồng BOT Nhà máy nhiệt điện Phong 1 sẽ bị chấm dứt sớm và Chính phủ Việt Nam phải mua lại nhà máy này.

Ông Lê Hữu Hoàng, Phó chủ tịch Thường trực UBND tỉnh Khánh Hòa, hiện tỉnh đã chỉ đạo các sở, ngành liên quan rà soát lại các kiến nghị của EVN để sớm tham mưu cho UBND tỉnh giải quyết các khó khăn, vướng mắc liên quan đến dự án nói trên.

Dự án Nhà máy nhiệt điện Vân Phong 1 do Tập đoàn Sumitomo (Nhật Bản) làm chủ đầu tư với số vốn 2,58 tỉ USD, công suất 2.640 MW, được khởi công (giai đoạn 1) vào tháng 10.2019 trên diện tích 350 ha.

Nguồn: https://thanhnien.vn/tai-chinh-kinh-doanh/neu-lam-cham-duong-day-500-kv-evn-co-the-bi-phat-hang-ngan-ti-dong-1449537.html


*Chú thích:

Với bản tin này, Reflective English chọn cách dịch sát từng ý để bạn đọc tiện tham khảo. Tuy nhiên, với một số từ/cụm từ, chúng tôi lựa chọn cách diễn giải để phù hợp hơn với cách hiểu của người nước ngoài khi đọc một bản dịch.

(1) có thể bị phạt: Không nhất thiết dịch cụm từ “có thể”, mà thay vào đó, ta dùng động từ “to face” có nghĩa là đối mặt với,” vốn hàm ý “possible” hay “likely”.

(2) UBND tỉnh: Cụm từ “People’s Committee” phù hợp các văn bản hành chính hay cần nêu tên chủ thể một cách trang trọng, còn các trường hợp khác, nên diễn giải là “chính quyền tỉnh,” tức là “the provincial government”.

(3) chậm tiến độ: Khi nói một dự án chậm tiến độ, ta có nhiều cách diễn giải khác nhau, như “to move slowly,” “to drag foot” hay “to lag behind schedule”. Chúng ta cũng thường thấy cụm từ hình tượng hơn a foot-dragging project”.

(4) các dự án thành phần: Ta có thể dùng “components” hay “sub-projects” để chỉ các thành phần của một dự án. Tuy nhiên, trong bản tin này, các dự án như dự án đường dây 500KV mang tính chất ngoại vi (peripheral) nên Reflective English thiết nghĩ dùng từ “auxiliary projects” sẽ thích hợp hơn. Từ “auxiliary có nghĩa là “providing support to a more important project”.

(5) giải tỏa công suất: Không rõ có từ kỹ thuật chuyên ngành để diễn đạt ý này hay không, nhưng ta có thể dùng các động từ như “to handle hay to accommodate output” để diễn đạt ý này tương đối rõ nghĩa.

(6) góp phần đảm bảo cung ứng điện: Từ góp phần được hiểu là “để bổ sung thêm”. Do vậy, Reflective English xin gợi ý dùng từ “to supplement”. Cụm từ này trong tiếng Việt khá ổn nhưng trong tiếng Anh, chúng tôi thấy không cần dịch cụm từ “bảo đảm”.

(7) còn vướng: Từ “vướng” ở đây khá đa nghĩa nhưng đặt trong ngữ cảnh của bản tin, chúng tôi đề nghị dùng từ setbacks,” với nghĩa là điều gì đó làm ảnh hưởng đến tiến độ.

(8) chi phí phát sinh: Xin gợi ý dùng danh từ “overruns” để chỉ “các khoản chi phí bị đội lên so với kế hoạch ban đầu,” tức “chi phí phát sinh”.

(9) ảnh hưởng nghiêm trọng đến tài chính: Cụm từ “tài chính ở đây mang nghĩa khá chung chung, có thể là “sức khỏe tài chính” hay cân đối tài chính”. Chúng tôi chọn dùng cụm từ “financial balance”.


*Bài dịch gợi ý:

EVN faces trillions of dong in contract penalties if 500kV line project stalled

(THANH NIEN) – Vietnam Electricity (EVN) has just written to the provincial governments of Khanh Hoa and Ninh Thuan, stating that it can be fined up to VND5 trillion if the 500kV powerline project lags behind schedule.

*American Teacher Dana Ebbett, Ho Chi Minh City:

In a letter sent to the two provinces, the National Power Transmission Corporation under EVN states that it is the owner of auxiliary projects for Van Phong 1 BOT Thermopower Plant. Of this, the Van Phong-Vinh Tan 500kV Powerline project is a vital national power transmission project that plays a key role in handling the output of the (Van Phong) power plants and supplementing power supply for the south.

The Van Phong-Vinh Tan 500kV Powerline is planned to go through three provinces, but largely in Khanh Hoa and Ninh Thuan. The project, according to EVN, got off the ground in July 2021, with the power lines due to cross many sections of natural forest. However, the Departments of Agriculture and Rural Development in these provinces have yet to appraise the construction plan, resulting in delayed completion of dossiers on converting forest land for submission to the Prime Minister.

Further, the calculation of compensation and site clearance in certain localities still faces setbacks, such as a lack of agreement on the compensation rate.

In its letter, EVN attributes the slow progress of the project to delays by these localities in handing over cleared sites for building the above-mentioned structures. EVN may face contract penalties of up to VND5 trillion. Per the contract signed between the National Power Transmission Corporation and the owner of the Van Phong 1 BOT Thermopower Plant project, the auxiliary projects must be completed no later than December 2022 to accommodate output from this thermo-power complex.

In case the 500kV powerline project lags behind schedule, EVN will have to pay a penalty of some VND10 billion a day, which will double to VND20 billion a day from the fourth month of non-completion.

A delay of six months will cost EVN around VND5 trillion, inclusive of penalties and other overruns, according to EVN. This huge sum will adversely affect EVN’s financial balance.

In case the powerline project is delayed by more than six months, the Van Phong 1 BOT Thermopower Plant contract will be terminated, and the Vietnamese government will have to buy back this project.

Le Huu Hoang, first vice chairman of Khanh Hoa Province, said the provincial government has told relevant departments and agencies to look into EVN proposals and advise the provincial government to quickly address issues facing the project.

The Van Phong 1 BOT Thermopower Plant project is developed by Japan’s Sumitomo Corporation at a cost of US$2.58 billion and has a design capacity of 2,640MW. Construction started on the project’s first phase in October 2019 covering an area of 350 hectares.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!



Tin tức liên quan

Lazada bị First News – Trí Việt khởi kiện vì bán sách giả
Lazada bị First News – Trí Việt khởi kiện vì bán sách giả

2541 Lượt xem

(PLO) – First News – Trí Việt đã chính thức nộp đơn khởi kiện Lazada lên Tòa án nhân dân Quận 1, TP.HCM, yêu cầu Lazada tháo gỡ ngay toàn bộ các thông tin liên quan của các gian hàng bán sách giả (1) bị First News – Trí Việt phát hiện…
Nhiều khách sạn ở Khánh Hòa đã đóng cửa liên tục (1) hơn 5 tháng
Nhiều khách sạn ở Khánh Hòa đã đóng cửa liên tục (1) hơn 5 tháng

2547 Lượt xem

(TBKTSG Online) – Sau nhiều tháng gần như không có khách, giới kinh doanh khách sạn ở tỉnh Khánh Hòa chưa kịp mừng với công suất sử dụng phòng bình quân tăng đến 20% vào tháng trước thì (2) hiện tại, do đợt bùng phát dịch lần 2, công suất chỉ còn hơn 2%.
Khóa bớt van để bia rượu đừng “chảy” tràn lan (Phần 1)
Khóa bớt van để bia rượu đừng “chảy” tràn lan (Phần 1)

3161 Lượt xem

Ở bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này, hãy cùng tìm hiểu thực trạng lạm dụng rượu bia (alcohol abuse) ở Việt Nam.
Khởi tố vụ án bắt cóc bé trai hai tuổi
Khởi tố vụ án bắt cóc bé trai hai tuổi

2250 Lượt xem

(VnExpress) – Cơ quan điều tra khởi tố vụ án (1) Nguyễn Thị Thu, 32 tuổi, bắt cóc bé trai tại công viên Nguyễn Văn Cừ.
Phải thuốc đắng mới dã tật
Phải thuốc đắng mới dã tật

3006 Lượt xem

Các cụm từ như “thuốc đắng thế thì may ra mới dã được tật,” “để xoay xở sinh nhai,” … có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
 Thủy Tiên à, cô nhiễu sự vừa thôi!
Thủy Tiên à, cô nhiễu sự vừa thôi!

3524 Lượt xem

Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này dựa trên một bài báo trào phúng, châm biếm cộng đồng mạng chỉ trích chuyện ca sĩ Thủy Tiên kêu gọi quyên góp cho đồng bào miền Trung.
Cứ mỗi tấn tro bay chôn lấp, Cần Thơ phải ‘chi’ thêm 7,85 triệu đồng
Cứ mỗi tấn tro bay chôn lấp, Cần Thơ phải ‘chi’ thêm 7,85 triệu đồng

1416 Lượt xem

(TBKTSG Online) – Để xử lý phần tro bay (1) phát sinh trong quá trình đốt rác phát điện tại dự án Nhà máy đốt rác phát điện (2) Cần Thơ, Phó chủ tịch UBND địa phương này đã có ý kiến thống nhất thực hiện dự án xử lý chôn lấp chất thải (3) tro bay. Tuy nhiên, theo phương án được một chủ đầu tư đề xuất, mỗi tấn tro bay chôn lấp, Cần Thơ phải “chi” thêm 7,85 triệu đồng.
Đà Nẵng muốn ngân hàng giảm lãi suất do ảnh hưởng COVID-19
Đà Nẵng muốn ngân hàng giảm lãi suất do ảnh hưởng COVID-19

1646 Lượt xem

(PLO) – Ngày 15-9, ông Võ Minh, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước (NHNN) chi nhánh Đà Nẵng, cho hay vừa có văn bản gửi Thống đốc NHNN về việc hỗ trợ khách hàng và tổ chức tín dụng trên địa bàn Đà Nẵng.
Sau Bình Dương đến lượt TP.HCM cảnh báo cá sấu trên sông Sài Gòn
Sau Bình Dương đến lượt TP.HCM cảnh báo cá sấu trên sông Sài Gòn

1630 Lượt xem

(Thanh Niên) – UBND Q.12 (TP.HCM) đã có văn bản yêu cầu các phường Thạnh Lộc, Thạnh Xuân và An Phú Đông tuyên truyền cảnh báo người dân về thông tin cá sấu xuất hiện (1) trên sông Sài Gòn.
Doanh nghiệp chế biến gỗ 'nói không' với gỗ bất hợp pháp
Doanh nghiệp chế biến gỗ 'nói không' với gỗ bất hợp pháp

2132 Lượt xem

Các cụm từ như “ký cam kết,” “kiên quyết không,” “mất rừng và suy thoái rừng,” “trong mắt nhiều người dân,” “thể hiện trách nhiệm,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Việt Nam tự tin sản xuất thành công vaccine ngừa COVID-19
Việt Nam tự tin sản xuất thành công vaccine ngừa COVID-19

3344 Lượt xem

Các cụm từ như “khả năng thành công,” “không bao giờ bằng các nước đó” và “được tiêm phòng với giá rẻ hoặc miễn phí” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Phận trâu đã thoát nhọc nhằn
Phận trâu đã thoát nhọc nhằn

3350 Lượt xem

Tục ngữ "Con trâu là đầu cơ nghiệp" có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch tản văn Việt-Anh, "Phận trâu đã thoát nhọc nhằn," này nhé!
Thổi giá thiết bị y tế không chỉ ở CDC Hà Nội
Thổi giá thiết bị y tế không chỉ ở CDC Hà Nội

1828 Lượt xem

(LAO ĐỘNG) – Nguyễn Nhật Cảm (cựu Giám đốc Trung tâm Kiểm soát bệnh tật – CDC Hà Nội) cùng 9 người bị cáo buộc nâng khống một số thiết bị y tế phục vụ chữa trị COVID-19. Nhưng thổi giá thiết bị y tế (1) không chỉ ở CDC Hà Nội.
Hơn 1.500 ôtô bị phạt ‘nguội’ (1) ở Sài Gòn
Hơn 1.500 ôtô bị phạt ‘nguội’ (1) ở Sài Gòn

1937 Lượt xem

(VnExpress) – Gần sáu tháng lắp camera giám sát ở 14 tuyến đường trung tâm, TP HCM ghi nhận 1.559 ôtô vi phạm, trong đó 265 trường hợp đã nộp phạt, chiếm gần 17%.
Dập dịch lớn không thể bằng vaccine nhỏ giọt
Dập dịch lớn không thể bằng vaccine nhỏ giọt

7540 Lượt xem

Các ca F0, F1 hay F2 liên quan đến Covid-19 nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này.
Xây dựng mô hình lúa – tôm là đặc sản của ĐBSCL
Xây dựng mô hình lúa – tôm là đặc sản của ĐBSCL

2541 Lượt xem

Từ khóa bài này là “mô hình tôm-lúa” hay “shrimp-rice model”. Thực ra, đây không phải là mô hình canh tác chung, kiểu “combined farming,” mà là canh tác luân phiên theo mùa, tức là “shrimp-rice rotation model”.
Dân quân xã giết nhiều mèo rừng quý hiếm rồi lên Facebook ‘khoe’ chiến tích
Dân quân xã giết nhiều mèo rừng quý hiếm rồi lên Facebook ‘khoe’ chiến tích

1904 Lượt xem

(TIỀN PHONG) – Ông Cường giết nhiều mèo rừng quý hiếm rồi đăng hình ảnh lên mạng xã hội để “khoe” chiến tích. Mới đây, Trung tâm Giáo dục Thiên nhiên (ENV), thuộc Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam có công văn đề nghị Công an huyện Cái Bè (Tiền Giang) vào cuộc điều tra (1).
Cần Giờ có đèn xanh đèn đỏ... (Phần 2)
Cần Giờ có đèn xanh đèn đỏ... (Phần 2)

1575 Lượt xem

Các cụm từ như “đang xôn xao vì đất,” “đam mê đá gà,” “vào tay tín dụng đen,” “lao vô cờ bạc” và “mỗi lần bão lòng” có thể chuyển tải sang tiếng Anh thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này. Bạn đọc theo dõi Phần 1 tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/vietnamese-english-translation/can-gio-1.html
Đô thị ven biển kỳ vọng thu hút nhà đầu tư 'xuống tiền'
Đô thị ven biển kỳ vọng thu hút nhà đầu tư 'xuống tiền'

1687 Lượt xem

Các cụm từ như “du lịch quốc tế bị ngưng trệ,” “quốc gia biển” hay “niềm tin tăng trưởng” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Chàng trai nhận nuôi 3 trẻ mồ côi mẹ: ‘Cho đời một chút bình yên’
Chàng trai nhận nuôi 3 trẻ mồ côi mẹ: ‘Cho đời một chút bình yên’

2123 Lượt xem

Luyện dịch báo chí Việt-Anh qua câu chuyện “Chàng trai nhận nuôi 3 trẻ mồ côi mẹ: ‘Cho đời một chút bình yên’” này nhé!
Hàng loạt xe đụng nhau, cao tốc Trung Lương kẹt cứng hơn 10 cây số trong đêm
Hàng loạt xe đụng nhau, cao tốc Trung Lương kẹt cứng hơn 10 cây số trong đêm

2276 Lượt xem

Hãy cùng tìm hiểu từ vựng miêu tả một vụ tai nạn giao thông (words to describe a traffic accident) qua Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng