Đô thị ven biển kỳ vọng thu hút nhà đầu tư 'xuống tiền'

Các cụm từ như “du lịch quốc tế bị ngưng trệ,” “quốc gia biển” hay “niềm tin tăng trưởng” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!

Ngành du lịch Việt Nam sẽ phục hồi nhanh hơn các quốc gia khác, giúp BĐS biển thu hút nhà đầu tư trở lại

Đô thị ven biển kỳ vọng thu hút nhà đầu tư ‘xuống tiền’

(PLO) – Tại buổi hội thảo “Sức hút đô thị biển – Coastal Appeal” do báo Đầu tư tổ chức sáng 14-10 tại TP.HCM, các chuyên gia và đơn vị phát triển, quản lý bất động sản (BĐS) tỏ ra lạc quan về tiềm năng, sức hút của các đô thị biển trong thời gian tới.

*Giọng đọc độc giả Đào Mai Quyên, Hà Nội:

Dù từ tháng 3-2020 đến nay, toàn bộ hoạt động du lịch quốc tế bị ngưng trệ (1) nhưng theo đánh giá của hầu hết chuyên gia quốc tế, ngành du lịch Việt Nam sẽ phục hồi nhanh hơn các quốc gia khác.

Ông Đỗ Thiên Anh Tuấn, Đại học Fulbright Việt Nam, cho biết theo mục tiêu 2030 và tầm nhìn 2045 thì Việt Nam sẽ trở thành quốc gia biển (2) mạnh.

“Cơ sở để chúng ta có niềm tin tăng trưởng (3) là sự gia tăng nhanh của tầng lớp trung lưu. Việt Nam có tốc độ tăng người siêu giàu nhanh thứ 2 thế giới trong thập kỷ qua,” ông Tuấn nói.

“Hơn nữa, tài nguyên tự nhiên (4) như biển xanh, cát trắng, nắng vàng chan hòa (5) quanh năm, hội tụ đủ điều kiện để trở thành điểm đến du lịch hàng đầu của du khách. Chưa kể hệ thống hạ tầng như các tuyến cao tốc, sân bay đang là động lực phát triển cho khu vực này,” ông Tuấn nói.

Để thị trường phát triển bền vững, ông Tuấn cho rằng cần có một số ưu tiên về chính sách như thúc đẩy công nghiệp hóa “không khói” (6); đô thị hóa cần có trọng tâm và chiến lược và không ngừng thúc đẩy đầu tư cơ sở hạ tầng, đào tạo nguồn nhân lực.

Ông Phạm Lâm, Tổng giám đốc DKRA Vietnam, cho biết những năm gần đây đã xuất hiện nhiều loại hình BĐS mới và rất đa dạng. Để thị trường phát triển bền vững, ông Lâm đưa ra kiến nghị cần định vị lại thị trường BĐS biển (7), xác định đây có phải là phân khúc để mua đi bán lại các sản phẩm (8) như đầu tư BĐS nhà ở hay không.

Ngoài ra, cần phải quy hoạch đô thị bài bản, đầy đủ, chức năng, đồng bộ, kết nối giao thông. Trong đó, bảo vệ môi trường và di sản văn hóa/lịch sử cũng như di sản thiên nhiên là vấn đề cần đặc biệt lưu tâm (9).

Liên quan đến vấn đề pháp lý, ông Lâm cho biết cần sớm hoàn thiện quy định cho các loại hình sản phẩm mới.

Nguồnhttps://plo.vn/bat-dong-san/do-thi-ven-bien-ky-vong-thu-hut-nha-dau-tu-xuong-tien-943912.html


*Chú thích:

(1) toàn bộ hoạt động du lịch quốc tế bị ngưng trệ: Có rất nhiều từ để diễn đạt nội dung “bị ngưng trệ,” chẳng hạn “to be suspended,” “to be put on hold,” “to be knocked down,” “to be disrupted,” “to come to a halt” hoặc “to grind to a halt”, ở cả thể chủ động và bị động. Chúng ta cũng có thể sử dụng một từ mạnh hơn như “to be paralyzed,” nghĩa là hoàn toàn ngưng trệ.

(2) quốc gia biển: Thông thường, cụm từ “quốc gia biển” dùng để chỉ vị trí địa lý, tức là “coastal country” nhưng nội dung bài viết nói về nền kinh tế biển. Do vậy, ta có thể dùng “marine economy” hay “ocean-based economy” để chỉ một nền kinh tế phát triển nhờ biển. Còn có một từ khá màu sắc khác là “blue economy,” có cùng nghĩa.

(3) niềm tin tăng trưởng: Cụm từ “confidence in development hoặc confidence in growth,” trong đó chữ “development” mang nghĩa rộng hơn còn “growth” hay được dùng để nói về “mức tăng trưởng”.

(4) tài nguyên tự nhiên: Cụm từ này có thể hiểu theo hai nghĩa là “natural resources” và “natural conditions” nhưng với phần diễn giải kế tiếp thì nghĩa sau phù hợp hơn.

(5) biển xanh, cát trắng, nắng vàng: Kiểu nói có vần có điệu và không nhất thiết dịch từng tính từ chỉ màu sắc. Cụm từ hay dùng quảng bá du lịch biển là “the sea, the sand and the sun”.

(6) công nghiệp hóa “không khói”: Đây là một cụm từ khá lạ. Thường chúng ta hay nghe công nghiệp không khói, “smokeless industry,” để chỉ ngành du lịch còn công nghiệp hóa “không khói” có lẽ để chỉ pollution-free industrialization,” tức công nghiệp hóa không gây ô nhiễm. Chúng tôi thiên về nghĩa “smokeless industry hơn.

(7) định vị lại thị trường BĐS biển: Có lẽ cụm từ “định vị lại này mang nghĩa là “to redefine” hơn là “to reposition,” nghĩa là xác định lại tính chất của loại bất động sản này.

(8) mua đi bán lại các sản phẩm: Ý diễn giả là bất động sản ven biển nên dành ưu tiên cho phát triển du lịch, hạn chế mua đi bán lại, tức là hạn chế “commercial transactions”.

(9) bảo vệ môi trường và di sản […] cần đặc biệt lưu tâm: Ta có thể dùng “…need to be specially attended to” theo cách dịch sát nghĩa hoặc dịch thoáng hơn là “must take center stage,” tức có tầm quan trọng đặc biệt.


*Bài dịch gợi ý:

Coastal urban areas expected to woo investors

(PLO) – Experts as well as developers and managers of property projects at a seminar, entitled “Coastal Appeal,” organized by Dau Tu Newspaper on October 14 in HCM City were optimistic about the potential and attraction of coastal urban areas in the coming time.

International tourism has been paralyzed since March, but most international experts anticipated faster tourism recovery in Vietnam than most other nations.

Do Thien Anh Tuan with Fulbright University Vietnam said that Vietnam would become a strong marine economy as per a development strategy to 2030 with a vision to 2045.

“Such confidence in development stems from the rapid expansion of the middle class. Vietnam has boasted the world’s second fastest growth of super-rich people in the past decade,” Tuan said.

“Furthermore, natural conditions like the sea, the sand and the sun richly abundant all year round make it possible for the country to become a top destination for tourists. That is not to mention infrastructure facilities like expressways and airports, which will serve as the driving force for this [property] sector,” Tuan said.

To achieve sustainable development, Tuan said policy priorities are mandatory, such as smokeless industry; while urbanization must have a focus and follow a strategy, with due attention given to infrastructure development and manpower improvement.

Pham Lam, general director of DKRA Vietnam, noted that the property market has in recent years seen a wide range of new and diverse products. To gain sustainability, Lam suggested that the coastal property market be redefined, questioning whether this segment should be subject to commercial transactions like housing products.

In addition, urban planning must be scientifically executed with sufficient functional facilities that are synchronous, alongside traffic connectivity. In urban planning, environmental protection, and preservation of cultural and historical heritage sites as well as natural heritage sites must take center stage.

Regarding the legal corridor, Lam called for regulations governing new property products to be quickly issued.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!



Tin tức liên quan

Người đàn ông liên tiếp “phun mưa” vào nữ phụ xe buýt (1) khi được nhắc đeo khẩu trang
Người đàn ông liên tiếp “phun mưa” vào nữ phụ xe buýt (1) khi được nhắc đeo khẩu trang

1841 Lượt xem

(NLĐO) – Ngày 8-9, đại diện Công ty xe buýt Bảo Yến (đơn vị vận hành tuyến buýt Sơn Tây-Mỹ Đình, Hà Nội) cho biết đơn vị đang thu thập thông tin vụ việc (2) một nam hành khách có hành vi nhổ nước bọt vào người nữ phụ xe buýt. Đơn vị sẽ đề nghị công an xác minh, xử lý với trường hợp này.
Đề xuất đưa lãi suất tiền gửi về 0%: “Ảo tưởng, bất khả thi và đi ngược thị trường” (Phần 1)
Đề xuất đưa lãi suất tiền gửi về 0%: “Ảo tưởng, bất khả thi và đi ngược thị trường” (Phần 1)

2556 Lượt xem

Reflective English xin giới thiệu Bài luyện dịch Việt-Anh về kiến nghị đưa lãi suất tiền gửi VND về mức 0%.
Dập dịch lớn không thể bằng vaccine nhỏ giọt
Dập dịch lớn không thể bằng vaccine nhỏ giọt

7540 Lượt xem

Các ca F0, F1 hay F2 liên quan đến Covid-19 nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này.
Sắp mở lại hai chiều đường bay thương mại với Nhật Bản, Trung Quốc
Sắp mở lại hai chiều đường bay thương mại với Nhật Bản, Trung Quốc

1974 Lượt xem

Từ khóa bài dịch này là tổ hợp từ “mở cửa hàng không”. Một cụm từ được dùng phổ biến là “travel corridor,” và thậm chí một cụm từ khá mới là “corona corridor,” nghĩa là khi tình hình dịch bệnh được khống chế, một quốc gia có thể “unlock travel” – gỡ phong tỏa du lịch. Ngoài ra, một từ khá lạ được dùng gần đây là “travel bubble” để chỉ việc đi lại hạn chế giữa hai nước hoặc một nhóm nước.
 Thủy Tiên à, cô nhiễu sự vừa thôi!
Thủy Tiên à, cô nhiễu sự vừa thôi!

3524 Lượt xem

Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này dựa trên một bài báo trào phúng, châm biếm cộng đồng mạng chỉ trích chuyện ca sĩ Thủy Tiên kêu gọi quyên góp cho đồng bào miền Trung.
Phận trâu đã thoát nhọc nhằn
Phận trâu đã thoát nhọc nhằn

3350 Lượt xem

Tục ngữ "Con trâu là đầu cơ nghiệp" có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch tản văn Việt-Anh, "Phận trâu đã thoát nhọc nhằn," này nhé!
Nhớ những con đường Sài Gòn (Phần 1)
Nhớ những con đường Sài Gòn (Phần 1)

2475 Lượt xem

Reflective English xin giới thiệu Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh dựa trên bài tản văn “Nhớ những con đường Sài Gòn” (Phần 1) của Tiến sĩ Khảo cổ học Nguyễn Thị Hậu.
Hàng loạt xe đụng nhau, cao tốc Trung Lương kẹt cứng hơn 10 cây số trong đêm
Hàng loạt xe đụng nhau, cao tốc Trung Lương kẹt cứng hơn 10 cây số trong đêm

2276 Lượt xem

Hãy cùng tìm hiểu từ vựng miêu tả một vụ tai nạn giao thông (words to describe a traffic accident) qua Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Bắt đầu cưỡng chế tháo dỡ làng biệt thự trái phép cạnh hồ Tuyền Lâm
Bắt đầu cưỡng chế tháo dỡ "làng biệt thự" trái phép cạnh hồ Tuyền Lâm

1396 Lượt xem

Các cụm từ như “đoàn liên ngành,” “tiểu khu,” “lấn chiếm” hay “thủ tục vắng chủ” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này!
Ý kiến trái chiều khi nam công chức mặc áo dài đi làm
Ý kiến trái chiều khi nam công chức mặc áo dài đi làm

2171 Lượt xem

(ZingNews.vn) – “Bên cạnh sự ủng hộ thì cũng có những ý kiến trái chiều. Điều đó cho thấy cộng đồng rất quan tâm đến những giá trị văn hóa truyền thống,” ông Phan Thanh Hải nêu quan điểm.
Đơn vị xây dựng bản đồ sạt lở lên tiếng về việc “cảnh báo mà không ai nghe” (1)
Đơn vị xây dựng bản đồ sạt lở lên tiếng về việc “cảnh báo mà không ai nghe” (1)

1716 Lượt xem

Các cụm từ “bản đồ sạt lở,” “phân vùng cảnh báo trượt lở,” “người được chuyển giao,” “chủ quan,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Phải thuốc đắng mới dã tật
Phải thuốc đắng mới dã tật

3006 Lượt xem

Các cụm từ như “thuốc đắng thế thì may ra mới dã được tật,” “để xoay xở sinh nhai,” … có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Đồng Nai: Một doanh nghiệp xin nhập khẩu 15 triệu liều vắc xin Pfizer
Đồng Nai: Một doanh nghiệp xin nhập khẩu 15 triệu liều vắc xin Pfizer

2597 Lượt xem

Reflective English xin giới thiệu Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh về việc một công ty bất động sản ở tỉnh Đồng Nai muốn nhập khẩu 15 triệu liều vắc-xin Pfizer.
2 toa tàu văng khỏi đường ray, đường sắt Bắc Nam ách tắc
2 toa tàu văng khỏi đường ray, đường sắt Bắc Nam ách tắc

1812 Lượt xem

Các cụm từ như “trật bánh 2 toa,” “khiến 2 toa tàu văng khỏi đường ray,” “không gây thiệt hại về người,” “tuyến từ Nam ra Bắc,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
TPHCM kiến nghị Bộ Quốc phòng giao đất làm dự án cửa ngõ sân bay
TPHCM kiến nghị Bộ Quốc phòng giao đất làm dự án cửa ngõ sân bay

1437 Lượt xem

Cụm từ “phê duyệt chủ trương đầu tư” có thể dịch là “approval in principle” còn cụm từ “đồng bộ với” có thể dịch như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Ngày mai khai trường (Phần 1)
Ngày mai khai trường (Phần 1)

2286 Lượt xem

(TBKTSG / Lưu Thị Lương) – Ngày khai trường rất đặc biệt với những ai có liên quan, dính dáng tới chuyện học hành. Tóm gọn là chỉ có những bậc phụ huynh, các cháu học sinh (giàu, nghèo, nhiều độ tuổi) và nhà trường thôi. Riêng nhà trường lại bao gồm hết từ cao tới thấp, từ hiệu trưởng, giáo viên, giám thị tới lao công, bảo vệ.
Khởi tố vụ án bắt cóc bé trai hai tuổi
Khởi tố vụ án bắt cóc bé trai hai tuổi

2250 Lượt xem

(VnExpress) – Cơ quan điều tra khởi tố vụ án (1) Nguyễn Thị Thu, 32 tuổi, bắt cóc bé trai tại công viên Nguyễn Văn Cừ.
Màu áo xanh “gõ cửa từng nhà” (1) hướng dẫn sử dụng Bluezone
Màu áo xanh “gõ cửa từng nhà” (1) hướng dẫn sử dụng Bluezone

1706 Lượt xem

(LAO ĐỘNG) – Hiện nay, nhiều người dân vẫn còn thờ ơ, chưa có ý thức cài đặt ứng dụng tiện ích Bluezone để phòng tránh dịch COVID-19. Trước tình hình này, Đảng ủy phường Hòa Khánh Nam, quận Liên Chiểu, Thành phố Đà Nẵng đã giao cho Đoàn Thanh niên phường ra quân, tuyên truyền hướng dẫn người dân cài đặt ứng dụng Bluezone.
Ngày mai khai trường (Phần 2)
Ngày mai khai trường (Phần 2)

1690 Lượt xem

Xin xem “Ngày mai khai trường (Phần 1)" tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/vietnamese-english-translation/school-opening-1.html
Thổi giá thiết bị y tế không chỉ ở CDC Hà Nội
Thổi giá thiết bị y tế không chỉ ở CDC Hà Nội

1828 Lượt xem

(LAO ĐỘNG) – Nguyễn Nhật Cảm (cựu Giám đốc Trung tâm Kiểm soát bệnh tật – CDC Hà Nội) cùng 9 người bị cáo buộc nâng khống một số thiết bị y tế phục vụ chữa trị COVID-19. Nhưng thổi giá thiết bị y tế (1) không chỉ ở CDC Hà Nội.
Thầy giáo công nhân 10 năm mở lớp học miễn phí
Thầy giáo công nhân 10 năm mở lớp học miễn phí

3227 Lượt xem

(VnExpress) – Tan ca, anh Hoàng Trọng Khánh, 39 tuổi, ở quận 9 vội vã về phòng trọ để dạy kèm cho những học trò nghèo.

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng