Đà Nẵng muốn ngân hàng giảm lãi suất do ảnh hưởng COVID-19

(PLO) – Ngày 15-9, ông Võ Minh, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước (NHNN) chi nhánh Đà Nẵng, cho hay vừa có văn bản gửi Thống đốc NHNN về việc hỗ trợ khách hàng và tổ chức tín dụng trên địa bàn Đà Nẵng.

Nhiều doanh nghiệp tại Đà Nẵng đang lao đao vì COVID-19. Ảnh: Bùi Toàn / PLO

*Giọng đọc độc giả Đào Mai Quyên, Hà Nội:

Tại văn bản này, NHNN chi nhánh Đà Nẵng đề xuất Thống đốc NHNN xem xét cho cơ cấu lại những khoản nợ phát sinh sau ngày 23-1-2020 nhưng theo tinh thần Thông tư 01/2020 của NHNN.

Ông Minh cũng kiến nghị Thống đốc NHNN chỉ đạo hệ thống các ngân hàng thương mại (NHTM) có ưu ái đối với Đà Nẵng vì ảnh hưởng của dịch COVID-19 đợt hai. Cụ thể là chỉ đạo các NHTM xem xét cân đối, giảm lãi cho khoản dư nợ hiện hữu (2) của các doanh nghiệp, cá nhân trên địa bàn Đà Nẵng khoảng 175.000 tỉ đồng, tùy theo khả năng tài chính của các NHTM.

Ngoài ra, ông Minh cũng kiến nghị NHNN có ý kiến với các NHTM xem xét cho vay mới tại Đà Nẵng với lãi suất thấp (3) hơn các địa phương khác.

“Đây là cách để khu biệt ra đối với những thiệt hại lớn của Đà Nẵng thời gian qua. Tôi nghĩ Thống đốc NHNN sẽ có nghiên cứu, xem xét để hỗ trợ (4) tích cực cho Đà Nẵng” – ông Minh cho hay.

Trao đổi thêm với PV, ông Minh cho hay trong số 175.000 tỉ đồng thì có khoảng 56.000 tỉ đồng dư nợ bị ảnh hưởng do dịch COVID-19 (5) cả hai đợt.

Tính đến cuối tháng 7-2020, ngành ngân hàng TP Đà Nẵng đã tiến hành cơ cấu lại nợ và miễn giảm lãi cho khoản dư nợ 11.500 tỉ đồng của các khách hàng trên địa bàn TP.

Theo ông Minh, đợt bùng phát dịch từ cuối tháng 7 vừa qua khiến tất cả các hoạt động kinh tế – xã hội (6) của Đà Nẵng bị “đóng băng”.

“Tất cả các ngành đều bị ảnh hưởng nghiêm trọng. Việc cơ cấu lại nợ, miễn giảm lãi theo Thông tư 01/2020 có lẽ chưa đáp ứng được tại Đà Nẵng (7), vì quy định là chỉ áp dụng với khoản vay phát sinh trước ngày 23-1-2020” – ông Minh cho hay.

“Cứu doanh nghiệp chính là cứu họ. Doanh nghiệp giờ không sản xuất được, không trả được nợ, đẩy nợ xấu lên cơ cấu lại thì nợ xấu chuyển nhóm, ảnh hưởng đến việc trích lập dự phòng (9) của các NHTM. Các khách hàng bị chuyển nhóm nợ không có điều kiện để vay mới. Nợ nhóm cao đến các NHTM khác cũng chịu, không cho vay được” – ông Minh lý giải.

Thông tư 01/2020/TT-NHNN ngày 13-3-2020 của NHNN Quy định về việc tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cơ cấu lại thời hạn trả nợ, miễn, giảm lãi, phí, giữ nguyên nhóm nợ nhằm hỗ trợ khách hàng chịu ảnh hưởng do dịch COVID-19. Các quy định tại Thông tư này chỉ áp dụng với khoản vay phát sinh trước ngày 23-1-2020.

Nguồn: https://plo.vn/tai-chinh-ngan-hang/da-nang-muon-ngan-hang-giam-lai-suat-do-anh-huong-covid19-938505.html


*Chú thích:

(1) giảm lãi cho khoản dư nợ hiện hữu: Giảm lãi ở đây thực chất là giảm khoản tiền từ lãi suất, tức là “interest sum”. Với khoản cho vay hoặc khoản tiền gửi thì tiền lãi là “interest sum” còn tiền gốc là “principal sum”. Dư nợ cho vay là “outstanding loan”.

(2) tùy theo khả năng tài chính: Có thể dùng “dependent on the financial capacity,” “suitable to the financial capacity” hoặc “aligned to the financial capacity”. “To be aligned to” nghĩa là thẳng hàng với, phù hợp với, tương ứng với…

(3) cho vay mới với lãi suất thấp hơn: Khoản vay lãi suất thấp có thể dùng “soft loan” hoặc “concessional loan,” trong đó, “concessional loan” còn có nghĩa là khoản vay với nhiều điều kiện ưu đãi khác như thời gian trả nợ, thời gian ân hạn (grace period),…

(4) có nghiên cứu, xem xét để hỗ trợ: Có thể dùng đơn giản như “to consider support measures, to weigh support measures…”

(5) khoảng 56.000 tỉ đồng dư nợ bị ảnh hưởng do dịch: Thực ra, nghĩa của cụm từ này là “khoảng 56.000 tỉ đồng dư nợ tại các doanh nghiệp bị ảnh hưởng do dịch”.

(6) tất cả các hoạt động kinh tế – xã hội: "all socio-economic activities". Tuy nhiên, khi muốn nhấn mạnh, ta có thể dùng “socio-economic activities across the board,” nghĩa là “affecting everyone in the society”.

(7) chưa đáp ứng được tại Đà Nẵng: Nghĩa ở đây có thể là chưa đáp ứng được nhu cầu hay tình hình dịch bệnh tại Đà Nẵng. Gợi ý dùng cụm từ “to meet the moment,” nghĩa là chưa phù hợp với hoàn cảnh, tình huống.

(8) nợ xấu chuyển nhóm: Nợ xấu thường được phân loại thành 5 nhóm, từ nhóm xấu ít, nghĩa là chỉ mới bị defaulted thời hạn thanh toán ít ngày và có khả năng thu hồi nợ, cho đến nhóm rất xấu và khả năng mất vốn gần như 100%. Nợ xấu ít có thể bị chuyển nhóm, bị “downgraded,” nếu người vay sau đó mất khả năng chi trả.

(9) trích lập dự phòng: Khi nợ xấu không còn khả năng thu hồi thì trong bảng cân đối tài chính, ngân hàng phải trích một khoản tiền lãi bù vào khoản nợ xấu đó. “Khoản tiền trích lập này gọi là provisions”.


*Bài dịch gợi ý:

Danang seeks lending rate cut as Covid-19 relief

(PLO) – Director of the Danang City branch of the State Bank of Vietnam Vo Minh said on September 15 he had petitioned the central bank’s governor to instruct commercial banks to lower the lending rate for corporate borrowers in the central city as a relief measure for enterprises to cope with hardship ushered in by the Covid-19 pandemic.

In a letter sent to the governor, Minh said, the Danang City branch proposed that the central bank governor allow the restructuring of debts that have arisen after January 23, 2020 when the central bank’s Circular 01/2020 took effect. The circular, dated March 13, 2020, provides regulations for lenders to restructure debts that had emerged prior to January 23 so as to support clients affected by the pandemic.

Minh in his letter also suggested that the governor urge commercial banks to provide special treatment for Danang-based enterprises which have suffered from the recurrence of Covid-19. Specifically, commercial banks should cut lending rates for outstanding loans totalling VND175 trillion to concessional levels aligned to banks’ financial capacity.

The central bank should also ask lenders to offer new soft loans at rates lower than elsewhere, Minh said.

“This is just a concrete way of factoring in damages suffered by Danang (enterprises) recently. I hope the Governor will weigh measures to support Danang,” Minh said.

The Danang branch director observed that of the total outstanding loan of VND175 trillion, some VND56 trillion has been taken out by corporate clients adversely affected by two waves of the pandemic.

As of the end of July 2020, banks in Danang have restructured debts to reduce or exempt interest sums for Danang-based borrowers with outstanding loans totalling VND11.5 trillion.

The recurrence of the pandemic in late July has paralyzed socio-economic activities across the board in Danang, Minh said.

“All sectors have been hard hit. The restructuring of debts and reduction of interest sums in line with Circular 01/2020 have not met the moment in Danang, since the circular applies to debts prior to January 23, 2020 only,” Minh remarked.

“To rescue enterprises means to rescue banks. As enterprises suspend business, they will default debts, causing bad debts to soar or downgrading bad debts to more critical debt categories, which will force banks to set aside more funds as provisions for problem loans,” Minh said, adding “Clients with debts in critical categories cannot take out new loans, either at their own lenders or at other banks.”

Circular 01/2020 provides regulations for domestic credit institutions and foreign bank branches to reschedule debt payment, exempt or reduce interest sums and banking fees, and keep bad debt categories unchanged for problem loans so as to help enterprises survive Covid-19. Such regulations, however, apply to credits extended prior to January 23, 2020 only.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Hợp thức hóa sai phạm Cầu đáy kính: Xâm phạm sự tôn nghiêm của pháp luật
Hợp thức hóa sai phạm Cầu đáy kính: Xâm phạm sự tôn nghiêm của pháp luật

1529 Lượt xem

Cụm từ “bị tuýt còi” có thể dịch như “to blow the whistle” còn các cụm từ như “qua mặt cơ quan chức năng” và “to như con voi sao có thể chui lọt lỗ kim” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào?
Người đàn ông liên tiếp “phun mưa” vào nữ phụ xe buýt (1) khi được nhắc đeo khẩu trang
Người đàn ông liên tiếp “phun mưa” vào nữ phụ xe buýt (1) khi được nhắc đeo khẩu trang

1841 Lượt xem

(NLĐO) – Ngày 8-9, đại diện Công ty xe buýt Bảo Yến (đơn vị vận hành tuyến buýt Sơn Tây-Mỹ Đình, Hà Nội) cho biết đơn vị đang thu thập thông tin vụ việc (2) một nam hành khách có hành vi nhổ nước bọt vào người nữ phụ xe buýt. Đơn vị sẽ đề nghị công an xác minh, xử lý với trường hợp này.
Người mua vé số vẫn đông, mặc Covid-19
Người mua vé số vẫn đông, mặc Covid-19

2779 Lượt xem

(TBKTSG / Pha Lập) – Vì dịch Covid-19, nhiều ngành sản xuất-kinh doanh rơi vào tình cảnh “từ chết đến bị thương” (1) – theo cách nói dân dã. Trong khi đó, các công ty xổ số kiến thiết chỉ… “xây xát” nhẹ (2). Trong sáu tháng đầu năm, doanh thu của nhiều công ty xổ số kiến thiết giảm trên 10% so với cùng kỳ (3) nhưng chỉ tiêu lợi nhuận và nộp ngân sách của xổ số kiến thiết khu vực miền Nam đều đạt và vượt kế hoạch. Cụ thể, lợi nhuận đạt 51,89%, nộp ngân sách đạt 61,55% kế hoạch năm nay.
Dập dịch lớn không thể bằng vaccine nhỏ giọt
Dập dịch lớn không thể bằng vaccine nhỏ giọt

7540 Lượt xem

Các ca F0, F1 hay F2 liên quan đến Covid-19 nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này.
Cuộc chiến của những món ngon
Cuộc chiến của những món ngon

2902 Lượt xem

Tên các món ăn như “mắm tôm,” “thịt luộc mắm tôm chà,” “phá lấu,” “nội tạng bò tơ,” … có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Bàng hoàng vụ thanh niên lọt hố nước sâu 3 mét ở kênh Trung Ương
Bàng hoàng vụ thanh niên lọt hố nước sâu 3 mét ở kênh Trung Ương

2078 Lượt xem

(Thanh Niên) – Ngày 20.9, ông Trần Vũ Hữu Duy, Chủ tịch UBND xã Vĩnh Lộc A (huyện Bình Chánh, TP.HCM) cho biết đang xác minh vụ việc thanh niên trọng thương khi chạy xe máy rơi xuống kênh Trung Ương không rào chắn (1) trên địa bàn.
Việt Nam đặt mua vaccine Covid-19 của ba nước
Việt Nam đặt mua vaccine Covid-19 của ba nước

2079 Lượt xem

(VnExpress) – Bộ Y tế đặt mua (1) vaccine Covid-19 của Nga, Anh, Mỹ, đồng thời (2) đẩy nhanh tiến độ nghiên cứu, sản xuất vaccine trong nước.
Hơn 1.500 ôtô bị phạt ‘nguội’ (1) ở Sài Gòn
Hơn 1.500 ôtô bị phạt ‘nguội’ (1) ở Sài Gòn

1937 Lượt xem

(VnExpress) – Gần sáu tháng lắp camera giám sát ở 14 tuyến đường trung tâm, TP HCM ghi nhận 1.559 ôtô vi phạm, trong đó 265 trường hợp đã nộp phạt, chiếm gần 17%.
Ngày mai khai trường (Phần 2)
Ngày mai khai trường (Phần 2)

1690 Lượt xem

Xin xem “Ngày mai khai trường (Phần 1)" tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/vietnamese-english-translation/school-opening-1.html
Bé trai sinh ra còn nguyên trong “bọc điều”
Bé trai sinh ra còn nguyên trong “bọc điều”

3723 Lượt xem

Các thuật ngữ y khoa như “bọc ối,” “nước ối,” “ca mổ đẻ” và “vô sinh thứ phát” có thể dịch sang tiếng Anh theo ngôn ngữ bình dân như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này.
Khóa bớt van để bia rượu đừng “chảy” tràn lan (Phần 2)
Khóa bớt van để bia rượu đừng “chảy” tràn lan (Phần 2)

3200 Lượt xem

Cụm từ “cạnh tranh quyết liệt để giành thị phần” có thể dịch sang tiếng Anh như “compete fiercely to gain market share” còn cụm từ “rượu có pha methanol” thì thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Đồng Nai: Một doanh nghiệp xin nhập khẩu 15 triệu liều vắc xin Pfizer
Đồng Nai: Một doanh nghiệp xin nhập khẩu 15 triệu liều vắc xin Pfizer

2597 Lượt xem

Reflective English xin giới thiệu Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh về việc một công ty bất động sản ở tỉnh Đồng Nai muốn nhập khẩu 15 triệu liều vắc-xin Pfizer.
Tháo dỡ công trình bê-tông xây trên di sản thiên nhiên ở Lý Sơn
Tháo dỡ công trình bê-tông xây trên di sản thiên nhiên ở Lý Sơn

993 Lượt xem

(Nhân Dân) – Huyện Lý Sơn (tỉnh Quảng Ngãi) đã xây dựng công trình bê-tông ngay trên vùng đá di sản địa chất thuộc Công viên địa chất (1) Lý Sơn – Sa Huỳnh. Tuy nhiên, do quá trình thực hiện không phù hợp, xâm phạm di sản thiên nhiên, UBND huyện Lý Sơn đã chỉ đạo chủ đầu tư, đơn vị thi công tháo dỡ công trình (2), trả lại nguyên trạng cho thắng cảnh này.
TPHCM kiến nghị Bộ Quốc phòng giao đất làm dự án cửa ngõ sân bay
TPHCM kiến nghị Bộ Quốc phòng giao đất làm dự án cửa ngõ sân bay

1437 Lượt xem

Cụm từ “phê duyệt chủ trương đầu tư” có thể dịch là “approval in principle” còn cụm từ “đồng bộ với” có thể dịch như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Người Việt ở châu Phi (Phần 2)
Người Việt ở châu Phi (Phần 2)

1589 Lượt xem

“Vốn đối ứng,” “lấy lại vốn,” “vùng nhiễm mặn,” … có thể dịch sang tiếng Anh là gì? Mọi người cùng theo dõi bài luyện dịch Việt-Anh này nhé!
Vietnam Airlines ‘lâm nguy’, thua lỗ và nợ nần quá cao
Vietnam Airlines ‘lâm nguy’, thua lỗ và nợ nần quá cao

3589 Lượt xem

Ngoài các thuật ngữ tài chính, Reflective English cũng giới thiệu một số thuật ngữ hàng không hiện được dùng phổ biến trong các bản tin kinh tế như “takeof,” “acceleration,” “hard/crash landing,” “take a nosedive,” ...
Lao động mất việc đang ở ‘kịch bản xấu nhất’
Lao động mất việc đang ở ‘kịch bản xấu nhất’

4358 Lượt xem

Các cụm từ như "cắt giảm lao động… cho thôi việc…," "chưa có dấu hiệu dừng lại," "phá sản" và "ngừng hoạt động" có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này.
Điểm số bất ngờ của Quán quân Olympia trong kỳ thi tốt nghiệp THPT Quốc gia 2020
Điểm số bất ngờ của Quán quân Olympia trong kỳ thi tốt nghiệp THPT Quốc gia 2020

4348 Lượt xem

(DÂN SINH) – Trần Thế Trung, nam sinh xuất sắc bước lên bục cao nhất (1) của Đường lên đỉnh Olympia năm thứ 19, đã hoàn thành kỳ thi tốt nghiệp THPT Quốc gia 2020.
Nhiều cán bộ công chức ‘mua’ bằng tiếng Anh giả của ĐH Đông Đô
Nhiều cán bộ công chức ‘mua’ bằng tiếng Anh giả của ĐH Đông Đô

1713 Lượt xem

Các cụm từ như “cán bộ công chức nhà nước,” “hiện đang bỏ trốn,” “có thông tin để xác minh,” “không có giá trị,” “cần làm rõ trách nhiệm liên quan,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Hoá ra 11 chữ hơn 10 tỉ đồng là có thật
Hoá ra 11 chữ hơn 10 tỉ đồng là có thật

1992 Lượt xem

(LAO ĐỘNG) – Báo Hoà Bình vừa dẫn lời đồng chí Bùi Thị Niềm, Giám đốc Sở VH-TT&DL để cung cấp thông tin khách quan, đầy đủ, đa chiều (1) về công trình khẩu hiệu 11 chữ “đắt nhất hành tinh” đang gây bão dư luận.
Người Việt mua sắm gần 40.000 ô tô sau đại dịch Covid-19
Người Việt mua sắm gần 40.000 ô tô sau đại dịch Covid-19

1737 Lượt xem

“Thị trường ô tô tăng trưởng mạnh mẽ,” “ô tô hạng sang” hay “giảm 50% lệ phí trước bạ” dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng