Cứ mỗi tấn tro bay chôn lấp, Cần Thơ phải ‘chi’ thêm 7,85 triệu đồng

(TBKTSG Online) – Để xử lý phần tro bay (1) phát sinh trong quá trình đốt rác phát điện tại dự án Nhà máy đốt rác phát điện (2) Cần Thơ, Phó chủ tịch UBND địa phương này đã có ý kiến thống nhất thực hiện dự án xử lý chôn lấp chất thải (3) tro bay. Tuy nhiên, theo phương án được một chủ đầu tư đề xuất, mỗi tấn tro bay chôn lấp, Cần Thơ phải “chi” thêm 7,85 triệu đồng.

Tro bay phát sinh được chứa tại Nhà máy đốt rác phát điện Cần Thơ. Ảnh: Trung Chánh

*Giọng đọc độc giả Đào Mai Quyên, Hà Nội:

Ông Đào Anh Dũng, Phó chủ tịch UBND TP. Cần Thơ, trong văn bản về việc “Thực hiện dự án xử lý chôn lấp chất thải tro bay của Nhà máy xử lý chất thải rắn (rác thải sinh hoạt) Cần Thơ” đã có ý kiến thống nhất (4) thực hiện dự án chôn lấp chất thải tro bay của dự án nêu trên theo như đề nghị của Sở Tài Nguyên và Môi trường TP. Cần Thơ.

Cụ thể, ông Nguyễn Chí Kiên, Phó giám đốc Sở Tài Nguyên và Môi trường TP. Cần Thơ, đã nêu: “Dự án xử lý chôn lấp chất thải tro bay của Nhà máy xử lý chất thải rắn (rác thải sinh hoạt) Cần Thơ thuộc danh mục dự án đầu tư có sử dụng đất và phải tổ chức đấu thầu theo quy định của pháp luật về xã hội hóa (5)”.

Theo Sở Tài Nguyên và Môi trường TP. Cần Thơ, để phù hợp về Luật đầu tư, đơn vị này kiến nghị UBND TP. Cần Thơ giao Sở Tài Nguyên và Môi trường xây dựng bộ tiêu chí mời gọi nhà đầu tư đầu tư dự án xử lý chôn lấp chất thải tro bay như nêu ở trên.

Liên quan đến dự án nêu trên, trước đó, Công ty TNHH Năng lượng môi trường EB Cần Thơ (thuộc Công ty TNHH Quốc tế Everbright Trung Quốc – China Everbright International Limited) – pháp nhân đang quản lý vận hành Nhà máy đốt rác phát điện Cần Thơ – đã có đề xuất đầu tư xây dựng khu chôn lấp tro bay theo tiêu chuẩn chất thải nguy hại (6).

Công nghệ xử lý được đề xuất là chôn lấp theo tiêu chuẩn chất thải nguy hại với lượng phát sinh khoảng 8 tấn mỗi ngày.

Về giá dịch vụ xử lý chôn lấp lượng tro bay phát sinh của Nhà máy đốt rác phát điện Cần Thơ được đơn vị đề xuất dự án đưa ra là 7,85 triệu đồng/tấn (chưa bao gồm 10% thuế VAT).

Nếu đề xuất nêu trên của Công ty TNHH Năng lượng môi trường EB Cần Thơ được chấp thuận và triển khai trên thực tế, thì Cần Thơ này phải chi thêm 7,85 triệu đồng mỗi tấn tro bay được chôn lấp.

Nguồn: https://www.thesaigontimes.vn/308352/cu-moi-tan-tro-bay-chon-lap-can-tho-phai-chi-them-785-trieu-dong.html


*Chú thích:

(1) tro bay: Tiếng Anh là “fly ash,” dạng hạt mịn phát sinh từ các lò đốt. Ví dụ: lò đốt rác trong tin hoặc trong các nhà máy nhiệt điện than.

(2) nhà máy đốt rác phát điện: Tổ hợp từ thường dùng để chỉ “đốt rác phát điện waste-to-energy hay waste-to-power”. Cụm từ “nhà máy đốt rác phát điện” là “waste-to-energy plant”.

(3) chôn lấp chất thải: Động từ “chôn lấp” thường dùng là “to bury” hoặc có thể dùng động từ “to landfill”. “Landfill” khi là danh từ nghĩa là “bãi chôn lấp chất thải”.

(4) có ý kiến thống nhất: Đây là một cách nói hành chính phổ biến giữa các cơ quan nhà nước, và do vậy, khi dịch không nhất thiết bám sát từng chữ. Có thể linh hoạt dùng các từ như “to approve/to give approval to,” to give the nod to,” “to okay,” to agree on”…

(5) xã hội hóa: Một cụm từ khá phổ biến trong những năm gần đây, với nội dung “kêu gọi xã hội tham gia” vào các dự án, chương trình, bên cạnh vai trò của nhà nước hay khu vực công. Tuy nhiên, ta không dùng từ “to socialize” vì từ này có nghĩa chủ yếu là “giao tiếp xã hội”. Nội hàm chính của “xã hội hóa” là sự tham gia của tư nhân. Vì vậy, ta nên dùng cụm từ “private participation hay private sector’s engagement”.

(6) chất thải nguy hại: Dùng từ “hazardous waste” để chỉ chung về các chất thải nguy hại. Tuy nhiên, với những “chất thải độc hại,” ví dụ như hóa chất nguy hiểm, một số loại rác thải y tế hay chất phóng xạ chẳng hạn thì dùng từ “toxic waste”.


*Bài dịch gợi ý:

Can Tho City to pay VND7.85 million for each ton of fly ash buried

(TBKTSG Online) – Can Tho City plans to bury fly ash gathered from a waste-to-energy plant in the locality, and under a scheme submitted by a potential investor, the city government will have to pay VND7.85 million for each ton of fly ash buried.

Dao Anh Dung, vice chairman of Can Tho City, has given the nod to a plan for treating fly ash emitted from Can Tho waste-to-power plant proposed by the municipal Department of Natural Resources and Environment. The fly ash discharged from the plant that incinerates solid, domestic waste for power generation will be landfilled, Dung stated in his letter of in-principle approval.

Nguyen Chi Kien, deputy director of the Department of Natural Resources and Environment, stated in the plan that a tender must be organized to pick an investor in accordance with the law on private participation, because the project to bury fly ash requires land for development.

It is further suggested that Can Tho City government, entrust the Department of Natural Resources and Environment with mapping out criteria for choosing an investor for the project to treat fly ash in line with the Investment Law.

EB Environment Energy Can Tho Ltd., an affiliate of China Everbright International Limited which is operating the garbage-to-power plant, had earlier submitted a plan to develop an area for burying fly ash classified as hazardous waste. The volume of fly ash discharged from the power plant is some eight tons a day, and the investor asked for a service charge of VND7.85 million for each ton treated, exclusive of the value-added tax.

If the investor’s proposal is approved, Can Tho City will have to pay VND7.85 million for each ton of fly ash.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

2 toa tàu văng khỏi đường ray, đường sắt Bắc Nam ách tắc
2 toa tàu văng khỏi đường ray, đường sắt Bắc Nam ách tắc

1916 Lượt xem

Các cụm từ như “trật bánh 2 toa,” “khiến 2 toa tàu văng khỏi đường ray,” “không gây thiệt hại về người,” “tuyến từ Nam ra Bắc,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Khởi tố vụ án tiếp viên hàng không 'làm lây lan nCoV'
Khởi tố vụ án tiếp viên hàng không 'làm lây lan nCoV'

1619 Lượt xem

Cụm từ “vi phạm nghiêm trọng” có thể dịch là “grossly violate” còn cụm từ “trong bối cảnh” có thể dịch là… Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Có EVFTA, trái cây Việt Nam lợi thế hơn trái cây Thái Lan vào EU
Có EVFTA, trái cây Việt Nam lợi thế hơn trái cây Thái Lan vào EU

2561 Lượt xem

TTO – Ngày 17-9, Bộ NN&PTNT và Công ty Vina T&T đã tổ chức lễ (1) xuất khẩu lô trái cây sang châu Âu theo Hiệp định thương mại tự do Việt Nam – EU (EVFTA).
Đề nghị xử lý nghiêm khắc vi phạm tại hồ thủy điện Thượng Nhật
Đề nghị xử lý nghiêm khắc vi phạm tại hồ thủy điện Thượng Nhật

2005 Lượt xem

Các cụm từ như “xử lý nghiêm khắc,” “tham gia cắt lũ,” “tích nước,” “gây mất an toàn,” “nhiều lần không chấp hành,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Người Việt ở châu Phi (Phần 2)
Người Việt ở châu Phi (Phần 2)

1689 Lượt xem

“Vốn đối ứng,” “lấy lại vốn,” “vùng nhiễm mặn,” … có thể dịch sang tiếng Anh là gì? Mọi người cùng theo dõi bài luyện dịch Việt-Anh này nhé!
Ý kiến trái chiều khi nam công chức mặc áo dài đi làm
Ý kiến trái chiều khi nam công chức mặc áo dài đi làm

2250 Lượt xem

(ZingNews.vn) – “Bên cạnh sự ủng hộ thì cũng có những ý kiến trái chiều. Điều đó cho thấy cộng đồng rất quan tâm đến những giá trị văn hóa truyền thống,” ông Phan Thanh Hải nêu quan điểm.
Dập dịch lớn không thể bằng vaccine nhỏ giọt
Dập dịch lớn không thể bằng vaccine nhỏ giọt

7655 Lượt xem

Các ca F0, F1 hay F2 liên quan đến Covid-19 nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này.
Tàu chở dầu phát nổ trên biển
Tàu chở dầu phát nổ trên biển

2212 Lượt xem

(VnExpress) – Đang đậu ở cảng Dung Quất để nhận dầu, tàu bất ngờ cháy và phát nổ khiến nhiều thuyền viên bị hất xuống biển (1), một người mất tích.
Hồ Tonle Sap khô cạn, ĐBSCL tiếp tục bị hạn mặn gay gắt
Hồ Tonle Sap khô cạn, ĐBSCL tiếp tục bị hạn mặn gay gắt

2127 Lượt xem

(TBKTSG Online) – Hồ Tonle Sap (Campuchia) – nơi điều hòa nguồn nước vào mùa khô cho vùng Đồng bằng sông Cửu Long (ĐBSCL) – đang thiếu hụt nước ở mức báo động. Thực trạng này dẫn đến dự báo trong mùa khô 2020-2021, vùng ĐBSCL tiếp tục đối mặt với đợt hạn, mặn gay gắt (1) không thua kém các đợt hạn, mặn lịch sử vừa qua.
Phát hiện 10 triệu đồng trong số áo quần cũ, người đàn ông nghèo tìm cách trả lại
Phát hiện 10 triệu đồng trong số áo quần cũ, người đàn ông nghèo tìm cách trả lại

1599 Lượt xem

Dịch cụm từ “không chần chừ suy tính,” “đã lặn lội đến,” “gặp rất nhiều khó khăn, thiếu thốn,” … sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Hợp thức hóa sai phạm Cầu đáy kính: Xâm phạm sự tôn nghiêm của pháp luật
Hợp thức hóa sai phạm Cầu đáy kính: Xâm phạm sự tôn nghiêm của pháp luật

1583 Lượt xem

Cụm từ “bị tuýt còi” có thể dịch như “to blow the whistle” còn các cụm từ như “qua mặt cơ quan chức năng” và “to như con voi sao có thể chui lọt lỗ kim” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào?
Bàng hoàng vụ thanh niên lọt hố nước sâu 3 mét ở kênh Trung Ương
Bàng hoàng vụ thanh niên lọt hố nước sâu 3 mét ở kênh Trung Ương

2166 Lượt xem

(Thanh Niên) – Ngày 20.9, ông Trần Vũ Hữu Duy, Chủ tịch UBND xã Vĩnh Lộc A (huyện Bình Chánh, TP.HCM) cho biết đang xác minh vụ việc thanh niên trọng thương khi chạy xe máy rơi xuống kênh Trung Ương không rào chắn (1) trên địa bàn.
Lao động mất việc đang ở ‘kịch bản xấu nhất’
Lao động mất việc đang ở ‘kịch bản xấu nhất’

4470 Lượt xem

Các cụm từ như "cắt giảm lao động… cho thôi việc…," "chưa có dấu hiệu dừng lại," "phá sản" và "ngừng hoạt động" có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này.
Ngưng xây dựng thủy điện Rào Trăng 3
Ngưng xây dựng thủy điện Rào Trăng 3

2050 Lượt xem

Các cụm từ như “do có nguy cơ mất an toàn,” “phối hợp tìm kiếm,” “kiểm tra thực địa,” “san phẳng,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Cuộc chiến của những món ngon
Cuộc chiến của những món ngon

2967 Lượt xem

Tên các món ăn như “mắm tôm,” “thịt luộc mắm tôm chà,” “phá lấu,” “nội tạng bò tơ,” … có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Ngày mai khai trường (Phần 1)
Ngày mai khai trường (Phần 1)

2450 Lượt xem

(TBKTSG / Lưu Thị Lương) – Ngày khai trường rất đặc biệt với những ai có liên quan, dính dáng tới chuyện học hành. Tóm gọn là chỉ có những bậc phụ huynh, các cháu học sinh (giàu, nghèo, nhiều độ tuổi) và nhà trường thôi. Riêng nhà trường lại bao gồm hết từ cao tới thấp, từ hiệu trưởng, giáo viên, giám thị tới lao công, bảo vệ.
Để học trò uất ức tự tử là lỗi của người thầy
Để học trò uất ức tự tử là lỗi của người thầy

2678 Lượt xem

Các cụm từ như “tự tử,” “làm rõ các sai phạm,” “theo kiểu đấu tố,” “đổ tội,” “lương tâm nghề nghiệp,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch Việt-Anh này nhé!
Thổi giá đất rất nguy hiểm
Thổi giá đất rất nguy hiểm

3289 Lượt xem

Các cụm từ như “quỹ đất,” “tấc đất tấc vàng,” “khoanh tay đứng nhìn” và “tạo lập quỹ đất sạch” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
TPHCM kiến nghị Bộ Quốc phòng giao đất làm dự án cửa ngõ sân bay
TPHCM kiến nghị Bộ Quốc phòng giao đất làm dự án cửa ngõ sân bay

1534 Lượt xem

Cụm từ “phê duyệt chủ trương đầu tư” có thể dịch là “approval in principle” còn cụm từ “đồng bộ với” có thể dịch như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Hàng loạt xe đụng nhau, cao tốc Trung Lương kẹt cứng hơn 10 cây số trong đêm
Hàng loạt xe đụng nhau, cao tốc Trung Lương kẹt cứng hơn 10 cây số trong đêm

2379 Lượt xem

Hãy cùng tìm hiểu từ vựng miêu tả một vụ tai nạn giao thông (words to describe a traffic accident) qua Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!
Việt Nam tự tin sản xuất thành công vaccine ngừa COVID-19
Việt Nam tự tin sản xuất thành công vaccine ngừa COVID-19

3456 Lượt xem

Các cụm từ như “khả năng thành công,” “không bao giờ bằng các nước đó” và “được tiêm phòng với giá rẻ hoặc miễn phí” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Việt-Anh này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng