White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’
Các cụm từ như “longshot pledge,” “a historic pace,” “bear out,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
President Donald Trump arrives at Pope Army Field in N.C. Photo: Evan Vucci / AP
(POLITICO) – A top White House adviser on Friday called President Donald Trump’s longshot pledge (1) to have a coronavirus vaccine by Nov. 3 “kind of an arbitrary deadline,” as Election Day prepares to come and go with no shot (2) having even applied for approval yet.
“We’ve got nearly half a dozen vaccines that are in Phase Three clinical trials, which is record time to get it there (3) for a novel virus like we’re dealing with,” White House strategic communications director Alyssa Farah told reporters. “We’re still highly confident we’ll have one by the end of the year and be prepared to deploy it to a hundred million Americans.”
Trump’s rosy vaccine timeline (4) has been undercut repeatedly by his administration’s health officials, who have said that even with researchers working at a historic pace (5), it could be well into 2021 (6) before a vaccine is widely available to Americans.
In last Thursday’s debate with Democratic nominee Joe Biden, Trump claimed that “we have a vaccine” that is “ready” and would be announced “within weeks.”
Pressed on that timeline by moderator Kristen Welker as well as how it had been contradicted by his administration, the president insisted his timeline would bear out but then said he could make no guarantees, and that there was a “good chance” of having a vaccine before the end of the year.
At a campaign rally in Arizona this week, Trump assured attendees that they would have a vaccine “momentarily,” a promise that came as the country has seen a surge in new cases nearly everywhere.
The U.S. set a new single-day record for new cases on Thursday, reporting more than 88,000 new infections, and is creeping toward 9 million known cases in total.
*Chú thích:
(1) longshot pledge: Từ “longshot” xuất phát từ “long shot,” nghĩa là phát súng bắn từ xa, thường khó trúng đích. Từ điển Oxford giải thích từ này là “a venture or guess that has only the slightest chance of succeeding or being accurate,” nghĩa là “dự đoán ít có khả năng chính xác”. Chẳng hạn khi nói về khả năng chiến thắng trong bầu cử Mỹ, nhiều người cho rằng đó là một “long shot”.
(2) no shot: Từ “shot” ở đây có nghĩa là “mũi tiêm”.
(3) to get it there: Trong ngữ cảnh này, cụm từ này tương tự “to reach that success, to reach that level, to obtain such achievement”.
(4) vaccine timeline: Từ “timeline” nghĩa là “lịch trình” hay “thời gian biểu”.
(5) a historic pace: Cụm từ này nghĩa là “tốc độ kỷ lục,” “tốc độ lịch sử”; hiểu theo nghĩa thông thường là “tốc độ làm việc tận lực”.
(6) well into 2021: Cụm từ này nghĩa là “far along, quite advanced into, at an advanced stage”. Chẳng hạn khi “He still has not got married, having been well into his 40s,” tức “ngoài 40 tuổi kha khá rồi”.
*Bài dịch gợi ý:
Trợ lý Nhà Trắng nói lời hứa vắc-xin ngày bầu cử của Trump là “suy đoán”
(POLITICO) – Một cố vấn cấp cao Nhà Trắng cho rằng lời cam kết xa của Tổng thống Donald Trump là sẽ có vắc-xin vi-rút corona vào ngày 3 tháng 11 là một “kiểu thời hạn chót có tính suy đoán” khi mà Ngày Bầu cử sắp đến rồi đi mà không có mũi tiêm nào được nộp đơn xin cấp phép.
“Chúng ta có năm bảy loại vắc-xin đang thử nghiệm lâm sàng Giai đoạn ba, là thời gian ngắn kỷ lục đạt được tiến độ này đối với một loại vi-rút mới mà chúng ta đang đối phó,” Giám đốc truyền thông chiến lược Nhà Trắng Alyssa Farah nói với phóng viên. “Chúng ta vẫn rất tự tin là sẽ có một vắc-xin vào cuối năm và chuẩn bị tiêm phòng cho 100 triệu người Mỹ.”
Thời gian biểu đầy lạc quan về vắc-xin của Tổng thống Trump thường xuyên bị các quan chức y tế trong chính quyền phản bác, cho rằng ngay cả khi các nhà nghiên cứu làm việc tận lực thì có lẽ phải một thời gian dài sau khi bước qua năm 2021 mới có một loại vắc-xin rộng rãi cho người Mỹ.
Tại buổi tranh luận thứ Năm tuần trước với ứng viên Đảng Dân chủ Joe Biden, Trump tuyên bố “chúng tôi có một loại vắc-xin” đã “sẵn sàng” và sẽ được thông báo “trong vài tuần tới”.
Khi bị chất vấn về thời gian biểu này bởi người điều hành Kristen Welker cũng như việc thời gian biểu đó bị phản bác bởi chính quyền của mình, tổng thống cho rằng thời gian biểu của ông sẽ được chứng minh nhưng nói rằng ông không đưa ra đảm bảo nào, và rằng “cơ may lớn” là sẽ có vắc-xin trước cuối năm.
Tại cuộc vận động cử tri ở Arizona tuần này, Trump trấn an người tham dự rằng họ sẽ “nhanh chóng” có vắc-xin, một lời hứa đến vào lúc mà đất nước trải qua đợt bùng phát các ca bệnh mới ở khắp nơi.
Hoa Kỳ lập kỷ lục về số ca mới trong một ngày hôm thứ Năm với hơn 88.000 trường hợp lây nhiễm mới và đang tiến đến mốc 9 triệu ca được ghi nhận.
Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!
Xem thêm