Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval

Các cụm từ như “regulatory approval” và “cultured meat” dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!

A fillet of lab-grown cultured chicken developed by Eat Just. Photo: Eat Just

Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval

(news.sky.com) – Meat produced in a laboratory instead of coming from slaughtered animals has been approved for sale for the first time.

Singapore will allow American firm Eat Just to sell lab-grown chicken meat, which is set to be launched in a restaurant “in the very near term,” in what is the world’s first regulatory approval (1).

Eat Just said the product will be sold as nuggets and will be available at premium chicken prices when it goes on sale – and could lead to a future (2) when all meat is produced without the killing of livestock.

Demand for alternatives to regular meat is surging due to concerns about health, animal welfare and the environment.

However, the so-called clean or cultured meat (3), which is grown from animal muscle cells, is more expensive to produce than plant-based products, such as Quorn, Impossible Foods and Beyond Meat.

Eat Just co-founder and chief executive Josh Tetrick said the San Francisco-based firm was also talking to US regulators.

He said: “I would imagine what will happen is the US, western Europe and others will see what Singapore has been able to do, the rigours of the framework that they put together (4).

“And I would imagine that they will try to use it as a template to put their own framework together.”

Singapore only produces about 10% of its food but has ambitious plans to raise that over the next decade by supporting high-tech farming and new means of production.

Eat Just said it will manufacture the product in Singapore, where it also plans to start making a mung bean-based egg substitute (5) it has been selling commercially in the US.

The company was founded in 2011 and includes Hong Kong tycoon Li Ka-shing and Singapore state investor Temasek among its backers.

Mr Tetrick said it has raised more than US$300 million since its inception and is valued at roughly US$1.2 billion.

Source: https://news.sky.com/story/singapore-lab-grown-meat-to-go-on-sale-for-first-time-after-landmark-approval-12149059


*Chú thích:

(1) regulatory approval: Cụm từ này nhìn có vẻ đơn giản về ngữ nghĩa nhưng thực chất là một quy trình cấp phép tổng hợp, từ các giấy phép đăng ký, sản xuất cho đến phân phối, tiêu dùng, áp dụng đặc biệt trong lĩnh vực y tế và thực phẩm, cho dù chúng cũng được dùng trong những lĩnh vực khác, kể cả tài chính-ngân hàng. Thậm chí ở nhiều nước khác nhau thì “regulatory approval” cũng được quy định khác nhau, ví dụ như khác biệt về “regulatory approval giữa Mỹ và Canada trong việc cấp phép dược phẩm. Chúng tôi gợi ý dùng từ “cấp phép toàn diện”.

(2) lead to a future: dẫn đến/mở ra một tương lai mới

(3) cultured meat: Cụm từ này chỉ sản phẩm thịt nuôi cấy từ tế bào, khác với “farmed meat” hay “factory farmed meat” là sản phẩm thịt nuôi thông thường.

(4) the rigours of the framework that they put together: Từ “rigours (rigors)” có nghĩa là “harsh/severe conditions,” tức các điều kiện nghiêm ngặt. Cụm từ nêu trên có nghĩa là các điều kiện nghiêm ngặt trong toàn bộ quy trình (khung quy định) được giải quyết.

(5) mung bean-based egg substitute: Sản phẩm thay thế trứng làm từ đậu xanh. Ở trên ta cũng thấy tính từ “plant-based” nghĩa là làm từ thực vật.


*Bài dịch gợi ý:

Singapore: Thịt từ phòng thí nghiệm sắp được bán lần đầu tiên sau khi cấp phép

(news.sky.com) – Thịt sản xuất từ một phòng thí nghiệm thay vì từ động vật giết mổ đã lần đầu tiên được cấp phép đưa ra bán.

Singapore sẽ cho phép công ty Mỹ Eat Just bán thịt gà nuôi từ phòng thí nghiệm, dự kiến đưa ra tại một nhà hàng “trong thời gian rất gần,” là lần đầu tiên trên thế giới sản phẩm được cấp phép toàn diện.

Eat Just cho biết sản phẩm sẽ được bán dưới dạng gà miếng chế biến và sẽ có mức giá gà cao cấp khi bán. Điều này sẽ mở ra một tương lai mới khi tất cả các loại thịt được sản xuất mà không cần phải giết mổ vật nuôi.

Nhu cầu sản phẩm thay thế cho thịt thông thường đang tăng cao do các lo ngại về sức khỏe, bảo vệ động vật và môi trường.

Tuy nhiên, cái gọi là thịt sạch nuôi cấy, phát triển từ các tế bào thịt cơ bắp của động vật, lại mắc hơn nhiều so với các sản phẩm từ thực vật chẳng hạn như các sản phẩm của Quorn, Impossible Foods và Beyond Meat.

Nhà đồng sáng lập kiêm tổng giám đốc của Eat Just, ông Josh Tetrick, cho biết công ty có trụ sở ở San Francisco này đang đàm phán với các nhà làm luật của Mỹ.

Ông nói: “Tôi hình dung điều sẽ xảy ra là Mỹ, Tây Âu và một số nước khác sẽ thấy điều mà Singapore đã có thể thực hiện, cách họ đã giải quyết mọi điều kiện khắt khe trong quy trình như thế nào.”

“Và tôi sẽ hình dung là các nước sẽ cố sử dụng cách thức đó như một khuôn mẫu để giải quyết các vấn đề của riêng mình.”

Singapore chỉ sản xuất khoảng 10% nhu cầu thực phẩm của mình nhưng có các kế hoạch tham vọng nâng tỷ lệ này trong thập niên tới bằng việc hỗ trợ ngành nông nghiệp công nghệ cao và phương thức sản xuất mới.

Eat Just cho biết công ty sẽ sản xuất sản phẩm này ở Singapore, nơi họ cũng có kế hoạch sản xuất sản phẩm thay thế trứng làm từ đậu xanh mà công ty đã bán thương mại tại Mỹ.

Công ty được thành lập năm 2011 với sự góp mặt của nhà tài phiệt Hồng Kông Li Ka-shing và tập đoàn đầu tư quốc doanh Singapore Temasek bên cạnh các nhà tài trợ khác.

Ông Tetrick cho biết công ty đã huy động hơn 300 triệu đô-la kể từ khi thành lập và hiện được định giá khoảng 1,2 tỷ đô-la.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!



Tin tức liên quan

Teen assumes Finland's PM post for a day in Girls Takeover
Teen assumes Finland's PM post for a day in "Girls Takeover"

1211 Lượt xem

Cụm từ “tech-savvy Finland” và “the stand-in prime minister” dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season

1095 Lượt xem

Các cụm từ như “off-lead dogs,” “produce a disproportionate impact,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Gender reveal parties are harmful in so many ways – why do we treat them as quirky?
Gender reveal parties are harmful in so many ways – why do we treat them as quirky?

2762 Lượt xem

(THE GUARDIAN / Arwa Mahdawi) – They’re deeply weird, they reinforce rigid gender binaries (1) – and this week one set off a fire that burned more than 13,000 acres of land.
Feral pigs flummox Puerto Rico
Feral pigs flummox Puerto Rico

2236 Lượt xem

Câu “Vietnamese pot-bellied pigs are snorting and squealing their way…” có thể sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago

3220 Lượt xem

Các cụm từ như “charges to be brought,” “stark and persistent dowry inflation,” “introduced sections into India’s penal code,” … có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers

1818 Lượt xem

Các cụm từ như “take steps,” “international travel that has been largely grounded,” “phased relaxation, “weathered the pandemic,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
Meet the 20-year-old who wants to be Mayor of Rome
Meet the 20-year-old who wants to be Mayor of Rome

2044 Lượt xem

(www.wantedinrome.com) – Federico Lobuono, a 20-year-old entrepreneur, has declared himself a candidate in the race for Rome mayor and in doing so becomes the youngest candidate to run for mayor in the history of Italy, according to Italian media.
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report

2314 Lượt xem

(GUARDIAN) – UNICEF says New Zealand is failing children (1) after a new report revealed the country’s poor childhood obesity and suicide statistics have pushed it to near the very bottom on child wellbeing.
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017

1419 Lượt xem

(AP) – Police in Romania have uncovered a trove of “irreplaceable” books including first editions of works by Galileo Galilei and Isaac Newton that were stolen in a sophisticated 2017 heist from a warehouse in London, police and the European Union’s judicial cooperation agency said Friday.
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1

1394 Lượt xem

Các cụm từ như “opening bids,” “fallen into disrepair,” “reduces red tape” và “to wait and see” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Child survives terrifying kite ride at Taiwanese festival
Child survives terrifying kite ride at Taiwanese festival

1984 Lượt xem

(REUTERS) – A three-year-old girl entangled in the tail of a giant kite survived a terrifying ride (1) after being swept (2) more than 30 meters into the air during a kite festival in Taiwan, video footage posted on social media on Sunday showed.
KFC suspends its ‘finger lickin’ good’ slogan because of coronavirus
KFC suspends its ‘finger lickin’ good’ slogan because of coronavirus

2726 Lượt xem

(CNN) – KFC has decided to pause using its “finger lickin’ good” slogan because ... well, that’s probably not (1) the best idea right now.
Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases
Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases

1666 Lượt xem

(CANBERRA TIMES) – NSW, Victoria and Queensland should aggressively drive down COVID-19 cases to zero, according to a new report from the Grattan Institute.
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic

1544 Lượt xem

(Sky News) – The Prince of Wales will warn the climate crisis is “rapidly becoming a comprehensive catastrophe that will dwarf the impact (1) of the coronavirus pandemic”.
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries

4380 Lượt xem

Các cụm từ như “a given shipment,” “ends up being illegally burned,” “repatriation requests” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast

1762 Lượt xem

(GUARDIAN) – A boat carrying dozens of refugees has burst into flames (1) off the coast of southern Italy as its passengers were being transferred to Italian naval vessels to take them to port.
COVID-19 Vaccinations at Work Controversial
COVID-19 Vaccinations at Work Controversial

3194 Lượt xem

Tiếng Anh kiểu Úc có dễ hiểu không? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
What ‘living’ clothes can do to absorb carbon emissions
What ‘living’ clothes can do to absorb carbon emissions

1951 Lượt xem

(CNN) - Canadian-Iranian designer Roya Aghighi wants you to imagine that your shirt is alive.
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building

1480 Lượt xem

Các cụm từ như “took matters into his own hands” và “in a matter of seconds” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors

2045 Lượt xem

Tác giả bản tin này sử dụng một cụm từ đắt giá, dùng hình ảnh một loài vật để nói về hình vi của một loài vật khác, ví dụ "most parrots clam up," với "clam" mang nghĩa danh từ là "con nghêu".
UK says no-deal Brexit could see 7,000-truck border queues
UK says no-deal Brexit could see 7,000-truck border queues

1731 Lượt xem

(AP) – The British government says there could be lines of 7,000 trucks at the English Channel (1) and two-day waits to get into France immediately after the U.K. makes its economic break (2) from the European Union at the end of the year.

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng