Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval
Các cụm từ như “regulatory approval” và “cultured meat” dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
A fillet of lab-grown cultured chicken developed by Eat Just. Photo: Eat Just
Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval
(news.sky.com) – Meat produced in a laboratory instead of coming from slaughtered animals has been approved for sale for the first time.
Singapore will allow American firm Eat Just to sell lab-grown chicken meat, which is set to be launched in a restaurant “in the very near term,” in what is the world’s first regulatory approval (1).
Eat Just said the product will be sold as nuggets and will be available at premium chicken prices when it goes on sale – and could lead to a future (2) when all meat is produced without the killing of livestock.
Demand for alternatives to regular meat is surging due to concerns about health, animal welfare and the environment.
However, the so-called clean or cultured meat (3), which is grown from animal muscle cells, is more expensive to produce than plant-based products, such as Quorn, Impossible Foods and Beyond Meat.
Eat Just co-founder and chief executive Josh Tetrick said the San Francisco-based firm was also talking to US regulators.
He said: “I would imagine what will happen is the US, western Europe and others will see what Singapore has been able to do, the rigours of the framework that they put together (4).
“And I would imagine that they will try to use it as a template to put their own framework together.”
Singapore only produces about 10% of its food but has ambitious plans to raise that over the next decade by supporting high-tech farming and new means of production.
Eat Just said it will manufacture the product in Singapore, where it also plans to start making a mung bean-based egg substitute (5) it has been selling commercially in the US.
The company was founded in 2011 and includes Hong Kong tycoon Li Ka-shing and Singapore state investor Temasek among its backers.
Mr Tetrick said it has raised more than US$300 million since its inception and is valued at roughly US$1.2 billion.
*Chú thích:
(1) regulatory approval: Cụm từ này nhìn có vẻ đơn giản về ngữ nghĩa nhưng thực chất là một quy trình cấp phép tổng hợp, từ các giấy phép đăng ký, sản xuất cho đến phân phối, tiêu dùng, áp dụng đặc biệt trong lĩnh vực y tế và thực phẩm, cho dù chúng cũng được dùng trong những lĩnh vực khác, kể cả tài chính-ngân hàng. Thậm chí ở nhiều nước khác nhau thì “regulatory approval” cũng được quy định khác nhau, ví dụ như khác biệt về “regulatory approval” giữa Mỹ và Canada trong việc cấp phép dược phẩm. Chúng tôi gợi ý dùng từ “cấp phép toàn diện”.
(2) lead to a future: dẫn đến/mở ra một tương lai mới
(3) cultured meat: Cụm từ này chỉ sản phẩm thịt nuôi cấy từ tế bào, khác với “farmed meat” hay “factory farmed meat” là sản phẩm thịt nuôi thông thường.
(4) the rigours of the framework that they put together: Từ “rigours (rigors)” có nghĩa là “harsh/severe conditions,” tức các điều kiện nghiêm ngặt. Cụm từ nêu trên có nghĩa là các điều kiện nghiêm ngặt trong toàn bộ quy trình (khung quy định) được giải quyết.
(5) mung bean-based egg substitute: Sản phẩm thay thế trứng làm từ đậu xanh. Ở trên ta cũng thấy tính từ “plant-based” nghĩa là làm từ thực vật.
*Bài dịch gợi ý:
Singapore: Thịt từ phòng thí nghiệm sắp được bán lần đầu tiên sau khi cấp phép
(news.sky.com) – Thịt sản xuất từ một phòng thí nghiệm thay vì từ động vật giết mổ đã lần đầu tiên được cấp phép đưa ra bán.
Singapore sẽ cho phép công ty Mỹ Eat Just bán thịt gà nuôi từ phòng thí nghiệm, dự kiến đưa ra tại một nhà hàng “trong thời gian rất gần,” là lần đầu tiên trên thế giới sản phẩm được cấp phép toàn diện.
Eat Just cho biết sản phẩm sẽ được bán dưới dạng gà miếng chế biến và sẽ có mức giá gà cao cấp khi bán. Điều này sẽ mở ra một tương lai mới khi tất cả các loại thịt được sản xuất mà không cần phải giết mổ vật nuôi.
Nhu cầu sản phẩm thay thế cho thịt thông thường đang tăng cao do các lo ngại về sức khỏe, bảo vệ động vật và môi trường.
Tuy nhiên, cái gọi là thịt sạch nuôi cấy, phát triển từ các tế bào thịt cơ bắp của động vật, lại mắc hơn nhiều so với các sản phẩm từ thực vật chẳng hạn như các sản phẩm của Quorn, Impossible Foods và Beyond Meat.
Nhà đồng sáng lập kiêm tổng giám đốc của Eat Just, ông Josh Tetrick, cho biết công ty có trụ sở ở San Francisco này đang đàm phán với các nhà làm luật của Mỹ.
Ông nói: “Tôi hình dung điều sẽ xảy ra là Mỹ, Tây Âu và một số nước khác sẽ thấy điều mà Singapore đã có thể thực hiện, cách họ đã giải quyết mọi điều kiện khắt khe trong quy trình như thế nào.”
“Và tôi sẽ hình dung là các nước sẽ cố sử dụng cách thức đó như một khuôn mẫu để giải quyết các vấn đề của riêng mình.”
Singapore chỉ sản xuất khoảng 10% nhu cầu thực phẩm của mình nhưng có các kế hoạch tham vọng nâng tỷ lệ này trong thập niên tới bằng việc hỗ trợ ngành nông nghiệp công nghệ cao và phương thức sản xuất mới.
Eat Just cho biết công ty sẽ sản xuất sản phẩm này ở Singapore, nơi họ cũng có kế hoạch sản xuất sản phẩm thay thế trứng làm từ đậu xanh mà công ty đã bán thương mại tại Mỹ.
Công ty được thành lập năm 2011 với sự góp mặt của nhà tài phiệt Hồng Kông Li Ka-shing và tập đoàn đầu tư quốc doanh Singapore Temasek bên cạnh các nhà tài trợ khác.
Ông Tetrick cho biết công ty đã huy động hơn 300 triệu đô-la kể từ khi thành lập và hiện được định giá khoảng 1,2 tỷ đô-la.
Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!
Xem thêm