Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval

Các cụm từ như “regulatory approval” và “cultured meat” dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!

A fillet of lab-grown cultured chicken developed by Eat Just. Photo: Eat Just

Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval

(news.sky.com) – Meat produced in a laboratory instead of coming from slaughtered animals has been approved for sale for the first time.

Singapore will allow American firm Eat Just to sell lab-grown chicken meat, which is set to be launched in a restaurant “in the very near term,” in what is the world’s first regulatory approval (1).

Eat Just said the product will be sold as nuggets and will be available at premium chicken prices when it goes on sale – and could lead to a future (2) when all meat is produced without the killing of livestock.

Demand for alternatives to regular meat is surging due to concerns about health, animal welfare and the environment.

However, the so-called clean or cultured meat (3), which is grown from animal muscle cells, is more expensive to produce than plant-based products, such as Quorn, Impossible Foods and Beyond Meat.

Eat Just co-founder and chief executive Josh Tetrick said the San Francisco-based firm was also talking to US regulators.

He said: “I would imagine what will happen is the US, western Europe and others will see what Singapore has been able to do, the rigours of the framework that they put together (4).

“And I would imagine that they will try to use it as a template to put their own framework together.”

Singapore only produces about 10% of its food but has ambitious plans to raise that over the next decade by supporting high-tech farming and new means of production.

Eat Just said it will manufacture the product in Singapore, where it also plans to start making a mung bean-based egg substitute (5) it has been selling commercially in the US.

The company was founded in 2011 and includes Hong Kong tycoon Li Ka-shing and Singapore state investor Temasek among its backers.

Mr Tetrick said it has raised more than US$300 million since its inception and is valued at roughly US$1.2 billion.

Source: https://news.sky.com/story/singapore-lab-grown-meat-to-go-on-sale-for-first-time-after-landmark-approval-12149059


*Chú thích:

(1) regulatory approval: Cụm từ này nhìn có vẻ đơn giản về ngữ nghĩa nhưng thực chất là một quy trình cấp phép tổng hợp, từ các giấy phép đăng ký, sản xuất cho đến phân phối, tiêu dùng, áp dụng đặc biệt trong lĩnh vực y tế và thực phẩm, cho dù chúng cũng được dùng trong những lĩnh vực khác, kể cả tài chính-ngân hàng. Thậm chí ở nhiều nước khác nhau thì “regulatory approval” cũng được quy định khác nhau, ví dụ như khác biệt về “regulatory approval giữa Mỹ và Canada trong việc cấp phép dược phẩm. Chúng tôi gợi ý dùng từ “cấp phép toàn diện”.

(2) lead to a future: dẫn đến/mở ra một tương lai mới

(3) cultured meat: Cụm từ này chỉ sản phẩm thịt nuôi cấy từ tế bào, khác với “farmed meat” hay “factory farmed meat” là sản phẩm thịt nuôi thông thường.

(4) the rigours of the framework that they put together: Từ “rigours (rigors)” có nghĩa là “harsh/severe conditions,” tức các điều kiện nghiêm ngặt. Cụm từ nêu trên có nghĩa là các điều kiện nghiêm ngặt trong toàn bộ quy trình (khung quy định) được giải quyết.

(5) mung bean-based egg substitute: Sản phẩm thay thế trứng làm từ đậu xanh. Ở trên ta cũng thấy tính từ “plant-based” nghĩa là làm từ thực vật.


*Bài dịch gợi ý:

Singapore: Thịt từ phòng thí nghiệm sắp được bán lần đầu tiên sau khi cấp phép

(news.sky.com) – Thịt sản xuất từ một phòng thí nghiệm thay vì từ động vật giết mổ đã lần đầu tiên được cấp phép đưa ra bán.

Singapore sẽ cho phép công ty Mỹ Eat Just bán thịt gà nuôi từ phòng thí nghiệm, dự kiến đưa ra tại một nhà hàng “trong thời gian rất gần,” là lần đầu tiên trên thế giới sản phẩm được cấp phép toàn diện.

Eat Just cho biết sản phẩm sẽ được bán dưới dạng gà miếng chế biến và sẽ có mức giá gà cao cấp khi bán. Điều này sẽ mở ra một tương lai mới khi tất cả các loại thịt được sản xuất mà không cần phải giết mổ vật nuôi.

Nhu cầu sản phẩm thay thế cho thịt thông thường đang tăng cao do các lo ngại về sức khỏe, bảo vệ động vật và môi trường.

Tuy nhiên, cái gọi là thịt sạch nuôi cấy, phát triển từ các tế bào thịt cơ bắp của động vật, lại mắc hơn nhiều so với các sản phẩm từ thực vật chẳng hạn như các sản phẩm của Quorn, Impossible Foods và Beyond Meat.

Nhà đồng sáng lập kiêm tổng giám đốc của Eat Just, ông Josh Tetrick, cho biết công ty có trụ sở ở San Francisco này đang đàm phán với các nhà làm luật của Mỹ.

Ông nói: “Tôi hình dung điều sẽ xảy ra là Mỹ, Tây Âu và một số nước khác sẽ thấy điều mà Singapore đã có thể thực hiện, cách họ đã giải quyết mọi điều kiện khắt khe trong quy trình như thế nào.”

“Và tôi sẽ hình dung là các nước sẽ cố sử dụng cách thức đó như một khuôn mẫu để giải quyết các vấn đề của riêng mình.”

Singapore chỉ sản xuất khoảng 10% nhu cầu thực phẩm của mình nhưng có các kế hoạch tham vọng nâng tỷ lệ này trong thập niên tới bằng việc hỗ trợ ngành nông nghiệp công nghệ cao và phương thức sản xuất mới.

Eat Just cho biết công ty sẽ sản xuất sản phẩm này ở Singapore, nơi họ cũng có kế hoạch sản xuất sản phẩm thay thế trứng làm từ đậu xanh mà công ty đã bán thương mại tại Mỹ.

Công ty được thành lập năm 2011 với sự góp mặt của nhà tài phiệt Hồng Kông Li Ka-shing và tập đoàn đầu tư quốc doanh Singapore Temasek bên cạnh các nhà tài trợ khác.

Ông Tetrick cho biết công ty đã huy động hơn 300 triệu đô-la kể từ khi thành lập và hiện được định giá khoảng 1,2 tỷ đô-la.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!



Tin tức liên quan

Feral pigs flummox Puerto Rico
Feral pigs flummox Puerto Rico

1957 Lượt xem

Câu “Vietnamese pot-bellied pigs are snorting and squealing their way…” có thể sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains
Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains

3200 Lượt xem

(REUTERS) – Japan was hit by its biggest economic contraction (1) on record in the second quarter as the coronavirus pandemic crushed consumption and exports, keeping policymakers under pressure for bolder action to prevent a deeper recession (2).
Teen assumes Finland's PM post for a day in Girls Takeover
Teen assumes Finland's PM post for a day in "Girls Takeover"

1109 Lượt xem

Cụm từ “tech-savvy Finland” và “the stand-in prime minister” dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Former Israeli space security chief says extraterrestrials exist, and Trump knows about it
Former Israeli space security chief says extraterrestrials exist, and Trump knows about it

1245 Lượt xem

Các cụm từ như “sent eyebrows shooting heavenward” và “gained traction” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases
Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases

1578 Lượt xem

(CANBERRA TIMES) – NSW, Victoria and Queensland should aggressively drive down COVID-19 cases to zero, according to a new report from the Grattan Institute.
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2479 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1

1135 Lượt xem

Các cụm từ như “opening bids,” “fallen into disrepair,” “reduces red tape” và “to wait and see” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Mysterious mass die-off on Russia's eastern coast has scientists searching for answers
Mysterious mass die-off on Russia's eastern coast has scientists searching for answers

1547 Lượt xem

Cụm từ “mass die-off” và “the damage could not be human-induced”dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham

1439 Lượt xem

(9NEWS) –  A man has been killed and seven others injured in late-night stabbings in a busy nightlife area of the central England city of Birmingham, police say.
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas

3189 Lượt xem

Từ “liberty” và “freedom” thường dịch sang tiếng Việt là “tự do” nhưng “The disabled deserve as much liberty and freedom (9) as adults as they can handle…” dịch riêng biệt thế nào đây? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Joe Biden elected 46th president of the U.S.
Joe Biden elected 46th president of the U.S.

2961 Lượt xem

Các cụm từ như “was elected president,” “sworn into the office,” “Pennsylvania was called for him,” “presidential ticket,” “capping a career,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic

1278 Lượt xem

(Sky News) – The Prince of Wales will warn the climate crisis is “rapidly becoming a comprehensive catastrophe that will dwarf the impact (1) of the coronavirus pandemic”.
Trudeau says COVID-19 vaccine news is 'light at the end of the tunnel'
Trudeau says COVID-19 vaccine news is 'light at the end of the tunnel'

1496 Lượt xem

Thành ngữ “a light at the end of the tunnel” mang nghĩa gì và thường được dùng trong ngữ cảnh nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement

4157 Lượt xem

Các cụm từ như “add their voices to a snowball,” “sealing coal’s fate” và “the global shift away from coal” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Reflective English thân mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries

3981 Lượt xem

Các cụm từ như “a given shipment,” “ends up being illegally burned,” “repatriation requests” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report

2141 Lượt xem

(GUARDIAN) – UNICEF says New Zealand is failing children (1) after a new report revealed the country’s poor childhood obesity and suicide statistics have pushed it to near the very bottom on child wellbeing.
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding

1744 Lượt xem

Trong bài báo có một thành ngữ khá thú vị: They've been at it. Trong ngữ cảnh này, to be at something nghĩa là to be occupied by something, to participate in something hoặc to get involved in something... Nghĩa là bận rộn với chuyện gì, bù đầu với chuyện gì…
Biden transition gets govt OK after Trump out of options
Biden transition gets govt OK after Trump out of options

1079 Lượt xem

Các cụm từ như “let much of the air out of,” “no longer justify withholding support,” “a weekslong stress test,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast

1644 Lượt xem

(GUARDIAN) – A boat carrying dozens of refugees has burst into flames (1) off the coast of southern Italy as its passengers were being transferred to Italian naval vessels to take them to port.
Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks
Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks

1137 Lượt xem

Câu “I’m dead scared of the virus…” nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mọi người tham khảo bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé.
England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom
England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom

3513 Lượt xem

Tin này tuy ngắn nhưng có nhiều cụm từ khá hay, đặc biệt là cụm từ “If football comes home” hơi đánh đố. Quý độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng