Natural world being destroyed at rate ‘never seen before’, WWF warns

(INDEPENDENT) – The natural world is in a “desperate” state, with global wildlife populations “in freefall” due to the impact of humans, according to one of the world’s most comprehensive examinations of biodiversity on our planet.

Endangered leatherback turtles have declined by up to 98 per cent in some areas, the report said. Photo: Getty

Wildlife charity WWF (1) has said populations of mammals, birds, fish, amphibians and reptiles have collapsed by an extraordinary 68 per cent on average globally since 1970 – more than two thirds in less than 50 years.

The charity’s Living Planet Report 2020 paints a startlingly bleak picture of the rapid damage being wrought on Earth (2) by modern civilisation, warning “nature is being destroyed by humans at a rate never seen before, and this catastrophic decline is showing no signs of slowing.”

The report finds intensive agriculture, deforestation and the conversion of wild spaces into farmland are among the main drivers (3) of natural destruction, while overfishing is “wreaking havoc with marine life”.

Species overexploitation is also having a devastating impact on wildlife, according to the report. Direct causes of overexploitation include unsustainable hunting (4), poaching or harvesting, whether for subsistence or legal, and illegal, wildlife trade. 

Indirect overexploitation occurs when non-target species are killed unintentionally, as this year in Uganda when the country’s rare and beloved silverback mountain gorilla, Rafiki, became collateral damage (5) of hunters seeking out smaller animals.

Invasive species are also problematic for native species as they compete for space, food and other resources. Invasive species – which can enter a foreign environment innocently as a pet or in legal trade along with illegal trafficking – can turn out to be a predator (6) for native species, or spread diseases that were not previously present in the environment. Humans are also major transporters of new diseases through global travel.

The decline has happened even faster than anticipated as recently as 2018, and the conservation charity warns “without urgent global action, life on Earth will be pushed to the brink.”

Tanya Steele, chief executive at WWF, said: “We are wiping wildlife from the face of the planet, burning our forests, polluting and overfishing our seas and destroying wild areas.”


*Chú thích:

(1) Wildlife charity WWF: “Charity” là một tổ chức từ thiện, hay một tổ chức cứu tế, cứu trợ, bảo trợ… Trong bản tin, Independent gọi Quỹ Quốc tế Bảo vệ Thiên nhiên WWF theo nghĩa cứu trợ đời sống hoang dã. Xin lưu ý là khi đề cập lại tổ chức này ở gần cuối bản tin, WWF được gọi là conservation charity, nghĩa là tổ chức hỗ trợ bảo tồn, cũng là chức năng chính của WWF.

(2) damage being wrought on Earth: “wrought” là quá khứ phân từ (past particle) của “wreak,” nghĩa là “cause (great damage to something)”. Cụm từ thường dùng là “to wreak havoc on sth” (gây tàn phá, tổn hại).

(3) main drivers: Nghĩa là “tác nhân chính,” là “key factors that make things happen or progress”.

(4) unsustainable hunting: săn bắt không bền vững, chẳng hạn săn bắn nhiều hơn tỷ lệ sinh của một loài, gây ra suy giảm.

(5) collateral damage: thiệt hại không do chủ đích. Ví dụ trong chiến tranh, trong khi một bên tấn công tiêu hao sinh lực bên kia, có thể làm dân thường chết oan, thì đó là “collateral damage”. Hoặc một chính sách kinh tế nhằm thúc đẩy một lĩnh vực nào đó có thể gây hại cho một vài doanh nghiệp, ta cũng gọi đó là “collateral damage”.

(6) turn out to be a predator: nghĩa là “to be actually a predator,” hóa ra là loại gây hại, loài tiêu diệt loài khác.


*Bài dịch gợi ý:

WWF cảnh báo thế giới tự nhiên đang bị hủy diệt “ở mức độ chưa từng có”

(INDEPENDENT) – Thế giới tự nhiên đang trong tình trạng “tuyệt vọng” với các quần thể sinh vật hoang dã “suy giảm không phanh” do tác động của con người, theo một trong những nghiên cứu toàn diện nhất trên thế giới về tính đa dạng sinh học trên hành tinh.

Tổ chức cứu trợ đời sống hoang dã WWF (Quỹ Quốc tế Bảo vệ Thiên nhiên) cho biết các quần thể thú có vú, chim, cá, loài lưỡng cư và bò sát đã tụt giảm ở mức khủng khiếp đến 68% tính trung bình trên toàn cầu kể từ năm 1970 – tức hơn hai phần ba trong thời gian chưa tới 50 năm.

Báo cáo Hành tinh Sống 2020 của tổ chức này vẽ ra một bức tranh ảm đạm đến giật mình về sự tổn thất nhanh chóng gây ra cho Trái đất bởi nền văn minh hiện đại, và cảnh báo “thiên nhiên đang bị hủy hoại bởi con người với một tốc độ chưa từng có, và sự suy giảm mang tính thảm họa này không có dấu hiệu chậm lại.”

Báo cáo cho rằng thâm canh nông nghiệp, nạn phá rừng và việc chuyển đổi các vùng hoang dã thành đất trồng trọt là những tác nhân chính hủy hoại thiên nhiên, trong khi nạn đánh bắt cá quá mức đang “tàn phá đời sống đại dương.”

Việc khai thác quá mức các giống loài cũng đang có tác động hủy hoại đời sống hoang dã, theo báo cáo. Các nguyên nhân chính của việc khai thác quá mức bao gồm săn bắn không bền vững, nạn săn trộm hoặc thu hoạch hợp pháp và phi pháp, cho dù để kiếm ăn hoặc để kinh doanh các loài hoang dã.

Việc khai thác quá mức gián tiếp xảy ra khi các loài ngoài mục tiêu bị vô ý giết hại, như đã xảy ra năm nay tại Uganda khi loài khỉ đột núi lưng bạc quý hiếm và yêu thích của nước này có tên Rafiki trở thành nạn nhân vô tình của các thợ săn tìm kiếm các loại thú nhỏ hơn.

Các chủng loài xâm hại cũng là vấn đề đối với các chủng loài địa phương khi chúng cạnh tranh không gian, nguồn thức ăn và các nguồn lực khác. Các chủng loài xâm hại – vốn có thể xâm nhập vào một môi trường lạ một cách vô tình như thú cưng hoặc trong thương mại hợp pháp, bên cạnh việc buôn bán bất hợp pháp – cuối cùng có thể tiêu diệt các loài bản địa, hoặc có thể truyền các bệnh mà trước đó không tồn tại trong môi trường này. Con người cũng là các đầu mối vận chuyển các bệnh mới thông qua du lịch toàn cầu.

Sự suy giảm diễn ra thậm chí nhanh hơn mức dự báo gần nhất vào năm 2018, và tổ chức bảo tồn này cảnh báo rằng “nếu không có hành động khẩn cấp toàn cầu, sự sống trên Trái đất sẽ bị đẩy đến bờ vực.”

Tanya Steele, giám đốc điều hành WWF, nói: “Chúng ta đang xóa sổ đời sống hoang dã khỏi bề mặt hành tinh, đốt những cánh rừng, gây ô nhiễm, đánh cá biển quá mức và hủy hoại các vùng hoang dã.”


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Biden transition gets govt OK after Trump out of options
Biden transition gets govt OK after Trump out of options

1153 Lượt xem

Các cụm từ như “let much of the air out of,” “no longer justify withholding support,” “a weekslong stress test,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
One of largest known Tyrannosaurus rex skeletons up for auction at Christie’s
One of largest known Tyrannosaurus rex skeletons up for auction at Christie’s

952 Lượt xem

(REUTERS) – The British auction house Christie’s plans to sell the skeleton of one of the largest known Tyrannosaurus rexes (1) in early October, the company said on Wednesday (Sep 16).
KFC suspends its ‘finger lickin’ good’ slogan because of coronavirus
KFC suspends its ‘finger lickin’ good’ slogan because of coronavirus

2649 Lượt xem

(CNN) – KFC has decided to pause using its “finger lickin’ good” slogan because ... well, that’s probably not (1) the best idea right now.
Titanic disaster may have been sparked by Northern Lights, study says
Titanic disaster may have been sparked by Northern Lights, study says

2468 Lượt xem

(9news) – The famous Titanic disaster may have been triggered by the Northern Lights – glowing auroras – that appeared on the night of the liner’s sinking (1), according to new research.
Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks
Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks

1290 Lượt xem

Câu “I’m dead scared of the virus…” nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mọi người tham khảo bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé.
Mysterious mass die-off on Russia's eastern coast has scientists searching for answers
Mysterious mass die-off on Russia's eastern coast has scientists searching for answers

1789 Lượt xem

Cụm từ “mass die-off” và “the damage could not be human-induced”dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Joe Biden elected 46th president of the U.S.
Joe Biden elected 46th president of the U.S.

3170 Lượt xem

Các cụm từ như “was elected president,” “sworn into the office,” “Pennsylvania was called for him,” “presidential ticket,” “capping a career,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Australians hope to save whale from crocodile-infested river
Australians hope to save whale from crocodile-infested river

1255 Lượt xem

(abcnews.go.com) – Marine authorities were puzzling on Monday over how to persuade at least one wayward humpback whale (1) to leave a murky, crocodile-infested river in northern Australia and continue an annual migration to Antarctica.
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2697 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
Australian customs officials destroy $19,000 handbag
Australian customs officials destroy $19,000 handbag

1416 Lượt xem

(CNN) – A shopper learned an expensive lesson when her $19,000 alligator-skin handbag was destroyed by customs officials in Australia because it entered the country without the correct import license.
Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases
Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases

1635 Lượt xem

(CANBERRA TIMES) – NSW, Victoria and Queensland should aggressively drive down COVID-19 cases to zero, according to a new report from the Grattan Institute.
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors

1932 Lượt xem

Tác giả bản tin này sử dụng một cụm từ đắt giá, dùng hình ảnh một loài vật để nói về hình vi của một loài vật khác, ví dụ "most parrots clam up," với "clam" mang nghĩa danh từ là "con nghêu".
Japan shop deploys robot to check people are wearing face masks
Japan shop deploys robot to check people are wearing face masks

1625 Lượt xem

Các cụm từ như “to pick out customers,” “who are behind a host of robotic innovations,” “pre-loaded information,” … dịch sang tiếng Việt thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas

3488 Lượt xem

Từ “liberty” và “freedom” thường dịch sang tiếng Việt là “tự do” nhưng “The disabled deserve as much liberty and freedom (9) as adults as they can handle…” dịch riêng biệt thế nào đây? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham

1611 Lượt xem

(9NEWS) –  A man has been killed and seven others injured in late-night stabbings in a busy nightlife area of the central England city of Birmingham, police say.
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement

4967 Lượt xem

Các cụm từ như “add their voices to a snowball,” “sealing coal’s fate” và “the global shift away from coal” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Reflective English thân mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
COVID-19 Vaccinations at Work Controversial
COVID-19 Vaccinations at Work Controversial

3105 Lượt xem

Tiếng Anh kiểu Úc có dễ hiểu không? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains
Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains

3404 Lượt xem

(REUTERS) – Japan was hit by its biggest economic contraction (1) on record in the second quarter as the coronavirus pandemic crushed consumption and exports, keeping policymakers under pressure for bolder action to prevent a deeper recession (2).
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast

1718 Lượt xem

(GUARDIAN) – A boat carrying dozens of refugees has burst into flames (1) off the coast of southern Italy as its passengers were being transferred to Italian naval vessels to take them to port.
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers

1734 Lượt xem

Các cụm từ như “take steps,” “international travel that has been largely grounded,” “phased relaxation, “weathered the pandemic,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’
White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’

1387 Lượt xem

Các cụm từ như “longshot pledge,” “a historic pace,” “bear out,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng