Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains

(REUTERS) – Japan was hit by its biggest economic contraction (1) on record in the second quarter as the coronavirus pandemic crushed consumption and exports, keeping policymakers under pressure for bolder action to prevent a deeper recession (2).

A man wearing a protective mask sits inside a store at a shopping district, amid the coronavirus disease (COVID-19) pandemic in Tokyo, Japan August 17, 2020. REUTERS/Kim Kyung-Hoon

The third straight quarter of declines (3) knocked the size of real gross domestic product (GDP) (4) to decade-low (5) levels, wiping out (6) the benefits brought by Prime Minister Shinzo Abe’s “Abenomics” stimulus policies deployed in late 2012.

While the economy is emerging from the doldrums after lockdowns were lifted in late May, many analysts expect any rebound in the current quarter to be modest as a renewed rise in infections keep consumers’ purse-strings (7) tight.

“The big decline can be explained by (8) the decrease in consumption and exports,” said Takeshi Minami, chief economist at Norinchukin Research Institute.

“I expect growth to turn positive in the July-September quarter. But globally, the rebound is sluggish everywhere except for China.”

The world’s third-largest economy shrank an annualised 27.8% (9) in April-June, government data showed on Monday, marking the biggest decline since comparable data became available in 1980 and slightly bigger than a median market forecast for a 27.2% drop.

While the contraction was smaller than a 32.9% decrease in the United States, it was much bigger than a 17.8% fall Japan suffered in the first quarter of 2009, when the collapse of Lehman Brothers jolted global financial markets.

The size of Japan’s real GDP shrank to 485 trillion yen, the lowest since April-June 2011, when Japan was still suffering from two decades of deflation and economic stagnation.


*Chú thích:

(1) contraction: sự co lại, sự teo lại, sự giảm sút

(2) recession: sự suy thoái. Theo định nghĩa phổ biến, khi một nền kinh tế suy giảm hai quý liên tiếp thì bị xem là rơi vào suy thoái.

(3) third straight quarter: quý thứ ba liên tiếp; còn khi nói ba quý liên tiếp, ta dùng “three consecutive quarters”.

(4) real GDP: mức GDP thực, tức là tổng sản phẩm quốc nội sau khi đã trừ đi yếu tố lạm phát hay giảm phát.

(5) decade-low: mức thấp nhất trong thập kỷ. Chú ý là ta không dùng thể so sánh nhất (superlative) là “lowest” để chỉ mức thấp nhất trong thập kỷ, mà chỉ dùng “low”. Tương tự, ta nói “Gold prices hit a three-year high/ all-time high” để nói giá vàng lên mức cao nhất trong ba năm/ trong lịch sử.

(6) wiping out: tương tự như erasing

(7) purse strings: sợi dây cột miệng túi tiền, như khi nói “Many people have to tighten their purse strings due to widespread joblessness.

(8) explained by: tương tự như “attributed to,” nhưng “attributed to” được dùng phổ biến hơn. Ví dụ: “Her success can be attributed to three main factors.

(9) shrank an annualised 27.8%: suy giảm theo năm. Thực ra, nếu tính theo quý, kinh tế Nhật có lẽ suy giảm đâu đó khoảng 7% trong quý 2. Dĩ nhiên, người ta không đơn thuần lấy số liệu một quý nhân với 4 để ra số liệu cả năm, mà còn phải tính yếu tố trọng số của từng quý. Chẳng hạn quý 1 sẽ có trọng số thấp hơn quý 2 do nhiều lễ lạt, hội hè.


*Bài dịch gợi ý:

Kinh tế Nhật suy giảm kỷ lục do đại dịch xóa sạch thành tựu Abenomics

(REUTERS) – Nhật Bản đối mặt với suy giảm kinh tế lớn nhất lịch sử trong quý 2 do đại dịch vi-rút corona bóp nghẹt mức tiêu dùng và xuất khẩu, gây áp lực cho các nhà làm chính sách cần phải hành động mạnh hơn để ngăn chặn mức suy thoái sâu hơn.

Mức suy giảm quý thứ 3 liên tiếp kéo quy mô thực tổng sản phẩm quốc nội xuống mức thấp nhất trong một thập kỷ, xóa sạch những thành tựu từ các chính sách kích thích kinh tế Abenomics của Thủ tướng Shinzo Abe được triển khai từ cuối năm 2012.

Dù kinh tế đang chuyển mình từ tình trạng đình đốn sau khi các biện pháp phong tỏa được dỡ bỏ vào cuối tháng 5, nhiều nhà phân tích cho rằng sự phục hồi trong quý này sẽ khiêm tốn vì làn sóng lây nhiễm thứ hai khiến cho người tiêu dùng phải thắt hầu bao.

“Mức suy thoái lớn là do sự suy giảm tiêu dùng và xuất khẩu,” ông Takeshi Minami, nhà kinh tế trưởng Viện Nghiên cứu Norinchukin, nhận xét.

“Tôi kỳ vọng mức tăng trưởng dương trong quý 3. Nhưng trên phạm vi toàn cầu, sự phục hồi chậm chạp ở khắp nơi, trừ Trung Quốc.”

Nến kinh tế lớn thứ ba thế giới suy giảm ở mức 27,8%, tính theo năm trong quý 2, theo dữ liệu Chính phủ đưa ra hôm thứ Hai, đánh dấu mức suy giảm lớn nhất kể từ khi bắt đầu có dữ liệu so sánh vào năm 1980 và giảm sâu hơn chút ít so với mức dự báo trung bình của thị trường là 27,2%.

Dù sự suy giảm nhỏ hơn mức âm 32,9% ở Mỹ, mức này vẫn lớn hơn nhiều so với cú rơi 17,8% mà Nhật trải qua vào quý 1 năm 2009, khi sự sụp đổ của tập đoàn Lehman Brothers gây chấn động các thị trường tài chính thế giới.

Quy mô kinh tế Nhật giảm xuống còn 485.000 tỷ yên, là mức thấp nhất kể từ quý 2 năm 2011, khi Nhật vẫn còn đang bị tác động bởi hai thập kỷ giảm phát và đình đốn kinh tế.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2801 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage
Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage

3309 Lượt xem

Các cụm từ như “hurricane tore a path,” “Mother Nature had its day” và “he counted his blessings” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Feral pigs flummox Puerto Rico
Feral pigs flummox Puerto Rico

2236 Lượt xem

Câu “Vietnamese pot-bellied pigs are snorting and squealing their way…” có thể sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building

1480 Lượt xem

Các cụm từ như “took matters into his own hands” và “in a matter of seconds” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Australian scientists slash dengue fever in Indonesia by infecting mosquitoes with bacteria
Australian scientists slash dengue fever in Indonesia by infecting mosquitoes with bacteria

2538 Lượt xem

(ABC NEWS) – Australian scientists may have found the secret to eradicating dengue fever, with a lengthy trial in Indonesia drastically reducing the incidence of the mosquito-borne virus (1).
What ‘living’ clothes can do to absorb carbon emissions
What ‘living’ clothes can do to absorb carbon emissions

1951 Lượt xem

(CNN) - Canadian-Iranian designer Roya Aghighi wants you to imagine that your shirt is alive.
KFC suspends its ‘finger lickin’ good’ slogan because of coronavirus
KFC suspends its ‘finger lickin’ good’ slogan because of coronavirus

2726 Lượt xem

(CNN) – KFC has decided to pause using its “finger lickin’ good” slogan because ... well, that’s probably not (1) the best idea right now.
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil

1127 Lượt xem

Cụm từ “tree clearance” có thể dịch là “đốn hạ cây cối” còn cụm từ “high street retailers” thì dịch sao nhỉ? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
One of largest known Tyrannosaurus rex skeletons up for auction at Christie’s
One of largest known Tyrannosaurus rex skeletons up for auction at Christie’s

1009 Lượt xem

(REUTERS) – The British auction house Christie’s plans to sell the skeleton of one of the largest known Tyrannosaurus rexes (1) in early October, the company said on Wednesday (Sep 16).
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement

5409 Lượt xem

Các cụm từ như “add their voices to a snowball,” “sealing coal’s fate” và “the global shift away from coal” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Reflective English thân mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Japanese military given instructions on UFOs
Japanese military given instructions on UFOs

1385 Lượt xem

(news.sky.com) – The Japanese military have been given instructions to record and report sightings of unidentified aerial objects which could pose a potential threat to the country's security.
England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom
England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom

3813 Lượt xem

Tin này tuy ngắn nhưng có nhiều cụm từ khá hay, đặc biệt là cụm từ “If football comes home” hơi đánh đố. Quý độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
Meet the 20-year-old who wants to be Mayor of Rome
Meet the 20-year-old who wants to be Mayor of Rome

2044 Lượt xem

(www.wantedinrome.com) – Federico Lobuono, a 20-year-old entrepreneur, has declared himself a candidate in the race for Rome mayor and in doing so becomes the youngest candidate to run for mayor in the history of Italy, according to Italian media.
Trudeau says COVID-19 vaccine news is 'light at the end of the tunnel'
Trudeau says COVID-19 vaccine news is 'light at the end of the tunnel'

1630 Lượt xem

Thành ngữ “a light at the end of the tunnel” mang nghĩa gì và thường được dùng trong ngữ cảnh nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report

2314 Lượt xem

(GUARDIAN) – UNICEF says New Zealand is failing children (1) after a new report revealed the country’s poor childhood obesity and suicide statistics have pushed it to near the very bottom on child wellbeing.
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago

3220 Lượt xem

Các cụm từ như “charges to be brought,” “stark and persistent dowry inflation,” “introduced sections into India’s penal code,” … có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)

1430 Lượt xem

Mời độc giả theo dõi “Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 1)" tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/english-vietnamese-translation/neil-buchanan-banksy-1.html
Mysterious mass die-off on Russia's eastern coast has scientists searching for answers
Mysterious mass die-off on Russia's eastern coast has scientists searching for answers

1898 Lượt xem

Cụm từ “mass die-off” và “the damage could not be human-induced”dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Australian customs officials destroy $19,000 handbag
Australian customs officials destroy $19,000 handbag

1465 Lượt xem

(CNN) – A shopper learned an expensive lesson when her $19,000 alligator-skin handbag was destroyed by customs officials in Australia because it entered the country without the correct import license.
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma

1540 Lượt xem

Các cụm từ như “a medically induced coma,” “deliver the babies by caesarean section,” “could not see her bump,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Europe in crisis as COVID-19 cases surge in France, Spain, UK
Europe in crisis as COVID-19 cases surge in France, Spain, UK

1830 Lượt xem

(news.com.au) – Europe is grappling with a devastating second wave of coronavirus, with the continent hitting 100,000 new cases each day and authorities fearing they could be in for (1) the biggest battle yet.

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng