Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks

Câu “I’m dead scared of the virus… nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mọi người tham khảo bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé.

Sole inhabitants: Giovanni Carilli and Giampiero Nobili are the only two residents of Nortosce, a tiny Italian hamlet, but they wear masks every time they meet

(CNN) – They’re the sole inhabitants of a tiny Italian hamlet, but these elderly retirees aren’t taking any chances (1) when it comes to upholding the country’s strict Covid-190 rules.

Giovanni Carilli and Giampiero Nobili wear masks every time they meet and insist on standing one metre apart, despite the fact that they have no neighbours and rarely leave the secluded town of Nortosce.

Located in the province of Perugia in Umbria, popular with tourists, Nortosce sits above a rocky gorge in the Nerina Valley at an altitude of 900 meters, making it extremely hard to reach.

But despite their remote position, neither Carilli, 82, or Nobili, 74, feel protected from the virus, which has claimed the lives (2) of nearly 37,000 people in Italy.

“I’m dead scared of (3) the virus,” Carilli tells CNN Travel. “If I get sick, I’m on my own, who would look after me?

At present, Italians are required to observe a social distance of one meter, while masks are mandatory in all public spaces, both outdoors and indoors, except in private homes.

Nobili feels it would be disrespectful for either of them to ignore the strict measures put in place (4) during the pandemic, despite their rather exceptional circumstances.

“Wearing a mask and respecting social distancing is not just for health reasons,” he says.

“It’s not something ‘bad’ or ‘good’. If there are rules you need to abide by them for your own sake and other people’s. It’s a matter of principle.”

When the pair meet for an espresso at Carilli’s house, they sit at a two-meter-long table, one at each end.

Carilli was born in the village, but spent much of his life making cured meats (5) in Rome, before returning to live in his childhood home after his retirement.

Nobili, the brother of Carilli’s brother-in-law, also chose to reside here during his twilight years.

However, he still makes artisan jewellery, explaining that the abundance of nature in the town, which is surrounded by beautiful forests, helps to inspire his art.

As many former residents escaped to Rome and other cities to find work following a series of earthquakes in Italy during the late ‘90s, Carilli and Nobili have the town to themselves (6) most of the time.

Apart from each other, their only other companions are Carilli’s truffle dog and the five sheep he keeps in his backyard – although they still occasionally meet up with family outside of the hamlet.

The town’s narrow winding alleys and arched passageways lead to an ancient church with a stunning belvedere, along with the ruins of the oldest section of the hamlet, covered in lush vegetation, where a number of new houses have since been built.

As there are no bars, hotels, restaurants, or even a mini-market here, the duo have to get by (7) on the bare essentials, and occasionally visit nearby cities when required to.

“We lead a very simple life: all we have to offer is fresh oxygen-rich air, peacefulness, silence and healthy mountain water,” says Carilli.

“That’s our salvation. Whenever I need to go to a big city I feel sick, I hate the noise.”

While he admits Nortosce isn’t for everyone, Carilli wouldn’t trade his life for (8) anything, and loves residing in such a unique place that allows him to be close to nature.

“In the morning, I’m with the animals. In the afternoon, I tuck myself at home and light a huge crackling fire, staying shut inside in the cosy warmth until the next day.”

Nguồn: https://www.9news.com.au/world/italian-town-masks-coronavirus-two-residents-nortosce/fe0b3b8b-6283-41a5-bc66-eaead9a29822


*Chú thích:

(1) aren’t taking any chances: Cụm từ “to take chances” nghĩa là “to do something risky or dangerous”. Nghĩa ở đây là họ cẩn trọng, không muốn rủi ro.

(2) claimed the lives: Cụm từ “to claim lives” nghĩa là “to kill people hay to take lives”.

(3) dead scared of: Cụm từ “dead scared” xuất phát từ “to scare someone to death” và thành ngữ “scared to death” (sợ chết khiếp).

(4) measures put in place: Cụm từ “to put (something) in place” nghĩa là đưa vào sử dụng, áp dụng. Tổ hợp từ “measures put in place” nghĩa là các biện pháp, quy định được áp dụng.

(5) making cured meats: Cụm từ “cured meats” chỉ các loại sản phẩm thịt được chế biến, ví dụ như xông khói, làm xúc xích hay ướp muối.

(6) have the town to themselves: Thành ngữ “to have something to oneself” nghĩa là được sử dụng riêng, sử dụng cho riêng mình.

(7) to get by: Ngữ động từ to get by nghĩa là to live (with difficulty) hay to survive”.


*Bài dịch gợi ý:

Chỉ có hai cư dân trong thị trấn Ý nhưng họ vẫn đòi đeo khẩu trang

(CNN) – Họ là vài cư dân duy nhất trong một ngôi làng nhỏ ở Ý nhưng những người già đã về hưu này vẫn hết sức cẩn trọng, khi nói về việc tuân thủ các quy tắc phòng chống Covid-19 nghiêm ngặt của đất nước.

Giovanni Carilli và Giampiero Nobili đeo khẩu trang mỗi khi gặp nhau và yêu cầu đứng cách nhau một mét, cho dù họ chẳng có hàng xóm và hiếm khi rời khỏi thị trấn Nortosce biệt lập.

Nằm trong tỉnh Perugia ở vùng Umbria, là nơi ưa thích của du khách, Nortosce tọa lạc trên hẻm núi đá ở Thung lũng Nerina có độ cao 900 mét khiến cho khu làng rất khó tiếp cận.

Nhưng cho dù ở địa điểm xa xôi cách biệt, cả Carilli, 82 tuổi, và Nobili, 74 tuổi, đều không cảm thấy an toàn trước vi-rút vốn đã khiến gần 37.000 người ở Ý mất mạng.

“Tôi sợ vi-rút chết khiếp,” Carilli nói với CNN Travel. “Nếu tôi bệnh, tôi chỉ có một mình, ai sẽ chăm sóc tôi?”

Hiện nay, dân Ý được yêu cầu giãn cách một mét, và khẩu trang là bắt buộc ở nơi công cộng, cả trong nhà lẫn ngoài trời, trừ phi trong nhà riêng.

Nobili cảm thấy sẽ là thiếu tôn trọng nhau nếu họ phớt lờ các biện pháp nghiêm ngặt được áp dụng thời dịch bệnh, cho dù hoàn cảnh của họ khá là cá biệt.

“Mang khẩu trang và tuân thủ giãn cách xã hội không chỉ là vì lý do sức khỏe,” ông nói.

“Nó không phải là chuyện tốt hay xấu. Nếu quy tắc được đưa ra, chúng ta cần phải giữ, vì mình và vì người khác. Đó là vấn đề nguyên tắc.”

Khi hai người uống cà-phê tại nhà ông Carilli, họ ngồi tại một chiếc bàn dài hai mét, mỗi người một đầu bàn.

Ông Carilli sinh ra tại làng, nhưng phần lớn thời gian trong đời làm nghề chế biến thịt ở Roma trước khi trở về sống trong ngôi nhà thời thơ ấu của mình sau khi nghỉ hưu.

Ông Nobili, em trai của người em rể ông Carilli, cũng chọn sống nơi đây trong những năm xế bóng.

Tuy nhiên, ông vẫn làm nghề chế tác nữ trang, và giải thích rằng thiên nhiên phong phú nơi thị trấn, bao quanh bằng những cánh rừng xinh đẹp, truyền cảm hứng cho ông trong nghệ thuật.

Vì nhiều cư dân trước đây chuyển đến Roma và các thành phố khác để tìm việc làm sau một loạt các trận động đất ở Ý vào cuối thập kỷ 1990, thị trấn hầu như chỉ còn dành riêng cho hai ông già Carilli và Nobili.

Ngoài hai người ra, bầu bạn với họ chỉ là một chú chó lông xoăn và năm con cừu mà ông Carilli nuôi trong vườn sau nhà – dù thỉnh thoảng họ có gặp gỡ gia đình ở bên ngoài ngôi làng.

Những ngõ hẹp ngoằn ngoèo và lối đi có vòm dẫn tới một ngôi nhà thờ cổ với một mái gác lạ lùng, cùng với các tàn tích tại một góc cổ xưa nhất của ngôi làng, bao bọc bởi thảm thực vật sum suê, nơi một số căn nhà mới đã mọc lên.

Vì không có quán bar, khách sạn, nhà hàng, hoặc thậm chí một khu chợ nhỏ ở đây, cả hai người sống qua ngày chỉ bằng những nhu yếu phẩm, và thỉnh thoảng đi đến các thành phố lân cận khi cần thiết.

“Chúng tôi sống rất đơn giản: tất cả những gì chúng tôi có là không khí trong lành nhiều dưỡng khí, sự bình yên, sự tĩnh lặng, và dòng nước bổ dưỡng từ núi,” ông Carilli nói.

“Đó là sự giải thoát của chúng tôi. Bất cứ khi nào cần đi đến một thành phố lớn, tôi đều phát ốm. Tôi ghét tiếng ồn.”

Dù thừa nhận rằng Nortosce không phải dành cho mọi người, Carilli nhất quyết không hoán đổi cuộc sống của mình lấy bất cứ thứ gì, và yêu thích được sống tại một nơi độc đáo cho phép ông ở gần thiên nhiên.

“Vào buổi sáng, tôi vui chơi với mấy con thú. Vào buổi chiều, tôi ở nhà và nhóm lên một bếp lửa lớn tí tách, nhốt mình trong sự ấm áp dễ chịu cho đến ngày hôm sau.”


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom
England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom

3128 Lượt xem

Tin này tuy ngắn nhưng có nhiều cụm từ khá hay, đặc biệt là cụm từ “If football comes home” hơi đánh đố. Quý độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement

2312 Lượt xem

Các cụm từ như “add their voices to a snowball,” “sealing coal’s fate” và “the global shift away from coal” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Reflective English thân mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2203 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
An Israeli cowboy hopes cattle-herding drones will modernize the livestock industry
An Israeli cowboy hopes cattle-herding drones will modernize the livestock industry

1575 Lượt xem

Các cụm từ như “a predator is a predator,” “in-person global tech events” và “up for grabs” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval
Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval

1471 Lượt xem

Các cụm từ như “regulatory approval” và “cultured meat” dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Mysterious mass die-off on Russia's eastern coast has scientists searching for answers
Mysterious mass die-off on Russia's eastern coast has scientists searching for answers

1295 Lượt xem

Cụm từ “mass die-off” và “the damage could not be human-induced”dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
29 German officers suspended for sharing photos of Adolf Hitler
29 German officers suspended for sharing photos of Adolf Hitler

1107 Lượt xem

(news.sky.com) – A German police force has suspended 29 officers after they shared pictures of Adolf Hitler and doctored images (1) of refugees in gas chambers, officials have confirmed.
'World’s loneliest elephant' arrives safely in Cambodia
'World’s loneliest elephant' arrives safely in Cambodia

1046 Lượt xem

Các cụm từ như “frequent flier,” “syndicated columnist,” “a stereotypical sign,” … dịch sang tiếng Việt thế nào? Tham khảo bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
KFC suspends its ‘finger lickin’ good’ slogan because of coronavirus
KFC suspends its ‘finger lickin’ good’ slogan because of coronavirus

2241 Lượt xem

(CNN) – KFC has decided to pause using its “finger lickin’ good” slogan because ... well, that’s probably not (1) the best idea right now.
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast

1500 Lượt xem

(GUARDIAN) – A boat carrying dozens of refugees has burst into flames (1) off the coast of southern Italy as its passengers were being transferred to Italian naval vessels to take them to port.
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma

1001 Lượt xem

Các cụm từ như “a medically induced coma,” “deliver the babies by caesarean section,” “could not see her bump,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Titanic disaster may have been sparked by Northern Lights, study says
Titanic disaster may have been sparked by Northern Lights, study says

1686 Lượt xem

(9news) – The famous Titanic disaster may have been triggered by the Northern Lights – glowing auroras – that appeared on the night of the liner’s sinking (1), according to new research.
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017

923 Lượt xem

(AP) – Police in Romania have uncovered a trove of “irreplaceable” books including first editions of works by Galileo Galilei and Isaac Newton that were stolen in a sophisticated 2017 heist from a warehouse in London, police and the European Union’s judicial cooperation agency said Friday.
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil

791 Lượt xem

Cụm từ “tree clearance” có thể dịch là “đốn hạ cây cối” còn cụm từ “high street retailers” thì dịch sao nhỉ? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season

821 Lượt xem

Các cụm từ như “off-lead dogs,” “produce a disproportionate impact,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
UK says no-deal Brexit could see 7,000-truck border queues
UK says no-deal Brexit could see 7,000-truck border queues

1191 Lượt xem

(AP) – The British government says there could be lines of 7,000 trucks at the English Channel (1) and two-day waits to get into France immediately after the U.K. makes its economic break (2) from the European Union at the end of the year.
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he's elusive graffiti artist Banksy (Part 1)
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he's elusive graffiti artist Banksy (Part 1)

833 Lượt xem

(abc.net.au) – UK artist Neil Buchanan has been forced to release a statement this week, confirming that he’s definitely not anonymous street artist Banksy.
COVID-19 Vaccinations at Work Controversial
COVID-19 Vaccinations at Work Controversial

2479 Lượt xem

Tiếng Anh kiểu Úc có dễ hiểu không? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
Feral pigs flummox Puerto Rico
Feral pigs flummox Puerto Rico

1674 Lượt xem

Câu “Vietnamese pot-bellied pigs are snorting and squealing their way…” có thể sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
UK and EU agree Brexit trade deal
UK and EU agree Brexit trade deal

2157 Lượt xem

Các cụm từ/câu như “a victory cry,” “sombre reflection,” “parting is such sweet sorrow” hay “to make an end is often a beginning” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers

1260 Lượt xem

Các cụm từ như “take steps,” “international travel that has been largely grounded,” “phased relaxation, “weathered the pandemic,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng