Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage

Các cụm từ như “hurricane tore a path,” “Mother Nature had its day” và “he counted his blessings” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.

Darrin Heisser, right, reacts to a sudden rain shower as people evacuate from a flooded neighborhood in LaPlace, Louisiana, near New Orleans. Photograph: Patrick T Fallon/AFP/Getty Images

Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage

(GUARDIAN) – Up to 2 million people remained without power in and around New Orleans on Monday as residents and authorities began to assess “catastrophic” damage from Hurricane Ida, a 150mph monster storm that was the most powerful ever to hit Louisiana.

*American Speaker, Professor Steven Lawrence, from Reflective English:

At least one person was known to have been killed, by a falling tree. The state’s governor, John Bel Edwards, and Joe Biden said they expected the death toll to rise.

Crews using airboats and helicopters were conducting search-and-rescue missions in several neighbourhoods, seeking people stranded in the attics or on roofs of flooded homes. Almost 5,000 national guard troops were activated (1), a number Edwards said would double by Tuesday.

Residents woke to (2) widespread devastation caused by the category 4 hurricane that made landfall on Sunday at Port Fourchon, then tore a path (3) north towards New Orleans. The storm struck the city on the 16th anniversary of Hurricane Katrina, which killed more than 1,800, mostly by flood.

Roofs torn from buildings, fallen trees, utility poles and other storm debris blocked roads and hampered rescue workers. Downed power lines, many still live (4), created a dangerous situation for those emerging to assess the damage.

“Hurricane Ida came onshore with everything that was advertised (5), the surge, the rain, the wind,” Edwards said at an afternoon briefing held by the Federal Emergency Management Agency (Fema). “The damage is catastrophic … primarily wind driven but we know that there were some areas that received tremendous rainfall as well.”

“We know that individuals are out there waiting to be rescued because their homes are not habitable [and in] many places we have flood waters that are encroaching upon those homes,” Edwards said.

Thankfully, he added, the levee system protecting New Orleans had held.

Biden, who signed a federal disaster declaration on Sunday, promised government resources to back up state and local rescue and recovery efforts.

“We knew Hurricane Ida had the potential to cause massive, massive damage (6) and that’s exactly what we saw,” he said. “[We have] at least one confirmed death. That’s a number likely to grow.”

By mid-morning, Ida was downgraded to a tropical storm. But it was still expected to deliver “life-threatening flooding” and damaging winds as it moved north and west through Mississippi and the Tennessee Valley.

In the historic French Quarter, streets were lined with storm detritus: fallen trees, roofing bricks and wrought iron railings (7) severed from balconies above.

With little indication of when power would be restored, many looked to get out of the city. As one resident walked down Royal Street, examining the damage, she turned to her partner and said: “Mother Nature had its day (8).”

The National Hurricane Center (NHC) said Ida tied with (9) last year’s Hurricane Laura and an unnamed hurricane in 1856 as the strongest to hit the state.

Wesley Foster, 74, stood on his porch and counted his blessings (10). The under-construction house next door was reduced to rubble – thankfully collapsing in the other direction.

Foster has lived in the Lower Ninth his entire life and survived Katrina. On Sunday night he huddled in his living room alone as he heard the building collapse.

“It sounded like they dropped a bomb,” he said. “My heart jumped.”

As he peered out the window, the storm pounded his home: “It looked like a monster was trying to get inside.”

Source: https://www.theguardian.com/us-news/2021/aug/30/hurricane-ida-latest-new-orleans-louisiana-power-outages-death-toll


*Chú thích:

Bản tin này có nhiều từ “quen mà… lạ” khá thú vị. Một số cụm từ mang tính chất thành ngữ mà nếu không chú ý có thể dẫn đến hiểu sai.

(1) were activated: Động từ “activate” thường mang nghĩa là “kích hoạt”. Nghĩa trong bản tin này cũng xuất phát từ đó, tức là “make something active or operative”. Tuy nhiên, khi chuyển ngữ, Reflective English thấy rằng sử dụng từ được huy động đã bao hàm nghĩa này.

(2) woke to: Động từ “to wake to something” là một thành ngữ (idiom) nhưng với nghĩa sát với nghĩa gốc của từ wake,” nghĩa là “to be roused from sleep due to some stimulus”; or “to become suddenly and acutely aware of something,” tức là “bị đánh thức bởi cái gì,” hoặc “chợt nhận thức sâu sắc về vấn đề gì”. Trong bản tin này, nghĩa của “to wake to” là bị đánh thức, tức là “to be awakened by something”.

(3) tore a path: Thông thường, khi nói về đường đi của bão, người ta hay dùng từ kiểu “the storm makes its way through…” Tuy nhiên, để nói về sức tàn phá của cơn bão này, bản tin dùng cụm từ “to tear a path,” tức là “xé toang ra” hay mở toang một đường đi”.

(4) many still live: Tính từ “live” ở đây nghĩa là “still active,” “still operative,” hay “containing energy,” tức là “(đường dây) vẫn còn có điện”.

(5) that was advertised: Nghĩa phổ biến của động từ “advertise quảng cáo,” và từ này còn có nghĩa rất gần với nghĩa trên là “to make something known to others,” tức là cho người khác biết về chuyện gì. Ví dụ: “Before stepping in, he cleared his throat to advertise his arrival,” tức là “Trước khi bước vào, anh ta hắng giọng để người khác biết là anh ta đã tới.

(6) massive, massive damage: Thật ra đây chỉ là cách nói của từng người. Cách dùng phổ biến hơn là dùng trạng từ “very” theo kiểu very, very massive damage,” thay vì nói massive, massive damage”.

(7) wrought iron railings: Cụm từ “wrought iron” là kiểu “sắt uốn, hay sắt thiết kế hoa văn” thường thấy ở các cầu thang, ban-công…

(8) had its day: Cụm từ “to have its/one’s day” là một thành ngữ, với nghĩa là “to be at the height of hoặc to experience the highest success or prosperity”. Tiếng Việt có thể hiểu thành ngữ này là “đạt tới mức cao”. Ví dụ như khi nói một tiền đạo nào đó ghi hattrick kết liễu đối thủ trong trận đấu tối qua chẳng hạn, ta có thể nói: “Striker A had his day, scoring a hattrick against the rivals last night.” Cần lưu ý rằng ở thì hiện tại hoàn thành, thành ngữ này mang nghĩa “đã qua thời đỉnh cao” như khi nói “that company has had its day,” tức là “đã từng thành công và giai đoạn đó đã qua”. Trong bản tin này, “Mother Nature had its day” hiểu theo nghĩa thứ nhất, tức là “Thiên nhiên giận dữ cực độ.

(9) tied (with): Động từ “to tie (with)” trong thể thao có nghĩa là “to finish equal with” hay “to score the same number of points,” tức là thủ hòa với, ngang bằng số điểm với… Trong bản tin, từ này có nghĩa là “mạnh tương đương với”.

(10) counted his blessings: Theo từ điển Merriam-Webster, thành ngữ này có nghĩa “to make a special effort to appreciate the good things in one’s life,” và tương tự, từ điển Cambridge định nghĩa “to be grateful for the good things in your life,” tức là cảm ơn vì những may mắn trong đời. Ví dụ: “Count your blessings, because you have escaped the fatal crash unharmed,” tức là “Hãy cảm ơn Trời vì bạn đã an toàn trong vụ đụng xe chết người đó.


*Bài dịch gợi ý:

Siêu bão Ida: hai triệu người mất điện trong khi New Orleans đánh giá thiệt hại

(GUARDIAN) – Có tới hai triệu người vẫn còn mất điện tai khu vực New Orleans hôm thứ Hai khi người dân và chính quyền bắt đầu đánh giá thiệt hại “thảm họa” từ bão Ida, một siêu bão với sức gió tới 240km/giờ, là mức mạnh nhất từ trước tới nay tấn công bang Louisiana.

Ít nhất một người được báo cáo đã chết do cây đè. Thống đốc bang New Orleans John Bel Edwards và Tổng thống Hoa Kì Joe Biden nói rằng con số tử vong dự báo sẽ tăng.

Các nhóm cứu trợ sử dụng xuồng bay và trực thăng đang thực hiện các đợt tìm kiếm cứu nạn tại nhiều khu dân cư, tìm kiếm những người bị mắc kẹt tại tầng áp mái hay trên nóc các căn nhà ngập lụt. Có tới gần 5.000 vệ binh quốc gia được huy động, một con số mà theo ông Edwards sẽ tăng gấp đôi vào thứ Ba.

Cư dân giật mình thức giấc trước sức tàn phá rộng khắp do siêu bão cấp 4 đổ bộ hôm Chủ Nhật tại Port Fourchon, sau đó mở toang một đường đi về phía bắc tới New Orleans. Cơn bão tấn công thành phố tròn 16 năm sau khi siêu bão Katrina đã gây ra 1,800 ca tử vong, chủ yếu do lụt.

Các mái nhà bị xé rời, cây đổ, cột điện và những mảnh vỡ do bão đã gây tắc đường và chặn lối các công nhân cứu hộ. Các đường dây điện bị rớt xuống, một số vẫn còn dòng điện, tạo ra tình huống nguy hiểm cho những người ra khỏi nhà để xem xét thiệt hại.

“Siêu bão Ida đổ bộ đúng như những gì đã được cảnh báo, nước dâng, mưa, gió,” ông Edwards nói tại cuộc họp buổi chiều do Cơ quan Quản lý Tình trạng khẩn cấp Liên bang (Fema) tổ chức. “Thiệt hại ở mức thảm họa… chủ yếu do gió, nhưng chúng tôi biết rằng có những khu vực có lượng mưa khủng khiếp.”

“Chúng tôi biết rằng có nhiều người đang chờ được cứu hộ vì nhà của họ không ở được nữa (và ở) nhiều nơi nước lũ đã dâng lên đến tận nhà,” ông Edwards cho biết.

Thật may, ông nói, hệ thống đê bảo vệ New Orleans vẫn đứng vững.

Tổng thống Biden, người đã ký thông báo thảm họa liên bang hôm Chủ Nhật, hứa cung cấp nguồn lực hỗ trợ các nỗ lực cứu hộ và phục hồi ở cấp bang và địa phương.

“Chúng tôi biết bão Ida có khả năng gây ra thiệt hại rất, rất lớn, và đó chính là những gì chúng ta đã thấy,” ông nói. “Ít nhất một người đã chết. Con số đó sẽ tiếp tục tăng.”

Đến giữa buổi sáng, Ida đã suy yếu thành cơn bão nhiệt đới. Nhưng e rằng cơn bão vẫn có thể gây “ngập lụt chết người” cùng với các cơn gió khủng khiếp khi nó di chuyển về hướng bắc và tây băng qua Mississippi và Thung lũng Tennessee.

Trong Khu Pháp cổ, các đường phố ngập tràn dấu vết của sự tàn phá do bão: cây cối gãy đổ, ngói lợp và lan can sắt hoa văn bị bứt ra khỏi các ban-công bên trên.

Vì không biết khi nào có điện trở lại, nhiều người tìm cách rời khỏi thành phố. Một người dân khi đi trên Phố Royal xem xét thiệt hại đã quay qua nói với bạn mình: “Mẹ Thiên nhiên giận dữ cực độ.”

Trung tâm Siêu bão Quốc gia cho biết Ida tương đương với siêu bão Laura năm ngoái và một cơn bão không được đặt tên năm 1856 là những cơn bão mạnh nhất tấn công bang này.

Wesley Foster, 74 tuổi, đứng trên hành lang và cảm ơn về sự may mắn của mình. Căn nhà đang xây dở kế bên đã bị san phẳng – may là nó đổ về hướng bên kia.

Foster đã sống suốt đời ở vùng Lower Ninth và sống sót sau siêu bão Katrina. Tối Chủ Nhật, ông nằm co ro trong phòng khách một mình và nghe căn nhà kế bên sụp đổ.

“Nghe giống như họ thả một quả bom,” ông nói. “Tim tôi nhảy ra khỏi lồng ngực.”

Khi ông liếc nhìn qua cửa sổ, cơn bão đánh sầm sập vào nhà ông: “Nó giống như một con quái vật đang tìm cách vào nhà.”


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!



Tin tức liên quan

Australians hope to save whale from crocodile-infested river
Australians hope to save whale from crocodile-infested river

1084 Lượt xem

(abcnews.go.com) – Marine authorities were puzzling on Monday over how to persuade at least one wayward humpback whale (1) to leave a murky, crocodile-infested river in northern Australia and continue an annual migration to Antarctica.
Japan shop deploys robot to check people are wearing face masks
Japan shop deploys robot to check people are wearing face masks

1178 Lượt xem

Các cụm từ như “to pick out customers,” “who are behind a host of robotic innovations,” “pre-loaded information,” … dịch sang tiếng Việt thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma

1080 Lượt xem

Các cụm từ như “a medically induced coma,” “deliver the babies by caesarean section,” “could not see her bump,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors

1559 Lượt xem

Tác giả bản tin này sử dụng một cụm từ đắt giá, dùng hình ảnh một loài vật để nói về hình vi của một loài vật khác, ví dụ "most parrots clam up," với "clam" mang nghĩa danh từ là "con nghêu".
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season

890 Lượt xem

Các cụm từ như “off-lead dogs,” “produce a disproportionate impact,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2307 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
'World’s loneliest elephant' arrives safely in Cambodia
'World’s loneliest elephant' arrives safely in Cambodia

1159 Lượt xem

Các cụm từ như “frequent flier,” “syndicated columnist,” “a stereotypical sign,” … dịch sang tiếng Việt thế nào? Tham khảo bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Child survives terrifying kite ride at Taiwanese festival
Child survives terrifying kite ride at Taiwanese festival

1547 Lượt xem

(REUTERS) – A three-year-old girl entangled in the tail of a giant kite survived a terrifying ride (1) after being swept (2) more than 30 meters into the air during a kite festival in Taiwan, video footage posted on social media on Sunday showed.
Delta variant and vaccine hesitancy mean Russia's third wave is in full swing
Delta variant and vaccine hesitancy mean Russia's third wave is in full swing

2312 Lượt xem

Biến thể Delta và ngần ngại tiêm chủng khiến làn sóng Covid-19 thứ ba ở Nga tăng cao. Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains
Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains

3048 Lượt xem

(REUTERS) – Japan was hit by its biggest economic contraction (1) on record in the second quarter as the coronavirus pandemic crushed consumption and exports, keeping policymakers under pressure for bolder action to prevent a deeper recession (2).
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017

973 Lượt xem

(AP) – Police in Romania have uncovered a trove of “irreplaceable” books including first editions of works by Galileo Galilei and Isaac Newton that were stolen in a sophisticated 2017 heist from a warehouse in London, police and the European Union’s judicial cooperation agency said Friday.
UK and EU agree Brexit trade deal
UK and EU agree Brexit trade deal

2391 Lượt xem

Các cụm từ/câu như “a victory cry,” “sombre reflection,” “parting is such sweet sorrow” hay “to make an end is often a beginning” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic

1130 Lượt xem

(Sky News) – The Prince of Wales will warn the climate crisis is “rapidly becoming a comprehensive catastrophe that will dwarf the impact (1) of the coronavirus pandemic”.
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report

2031 Lượt xem

(GUARDIAN) – UNICEF says New Zealand is failing children (1) after a new report revealed the country’s poor childhood obesity and suicide statistics have pushed it to near the very bottom on child wellbeing.
Biden transition gets govt OK after Trump out of options
Biden transition gets govt OK after Trump out of options

978 Lượt xem

Các cụm từ như “let much of the air out of,” “no longer justify withholding support,” “a weekslong stress test,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
World's largest iceberg may strike island in South Atlantic this month
World's largest iceberg may strike island in South Atlantic this month

1689 Lượt xem

Cụm từ “The inceberg is making its way through…” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Philippines bans e-cigarettes overnight (1) due to lung disease fears
Philippines bans e-cigarettes overnight (1) due to lung disease fears

3536 Lượt xem

(INDEPENDENT) – The Philippines has announced a ban on the use and sale of e-cigarettes, a sudden and unexpected decision that seems to come as the result of an off-the-cuff (2) comment made by the country’s president Rodrigo Duterte.
Feral pigs flummox Puerto Rico
Feral pigs flummox Puerto Rico

1760 Lượt xem

Câu “Vietnamese pot-bellied pigs are snorting and squealing their way…” có thể sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
What ‘living’ clothes can do to absorb carbon emissions
What ‘living’ clothes can do to absorb carbon emissions

1499 Lượt xem

(CNN) - Canadian-Iranian designer Roya Aghighi wants you to imagine that your shirt is alive.
Australian customs officials destroy $19,000 handbag
Australian customs officials destroy $19,000 handbag

1246 Lượt xem

(CNN) – A shopper learned an expensive lesson when her $19,000 alligator-skin handbag was destroyed by customs officials in Australia because it entered the country without the correct import license.
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago

2540 Lượt xem

Các cụm từ như “charges to be brought,” “stark and persistent dowry inflation,” “introduced sections into India’s penal code,” … có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng