Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage

Các cụm từ như “hurricane tore a path,” “Mother Nature had its day” và “he counted his blessings” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.

Darrin Heisser, right, reacts to a sudden rain shower as people evacuate from a flooded neighborhood in LaPlace, Louisiana, near New Orleans. Photograph: Patrick T Fallon/AFP/Getty Images

Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage

(GUARDIAN) – Up to 2 million people remained without power in and around New Orleans on Monday as residents and authorities began to assess “catastrophic” damage from Hurricane Ida, a 150mph monster storm that was the most powerful ever to hit Louisiana.

*American Speaker, Professor Steven Lawrence, from Reflective English:

At least one person was known to have been killed, by a falling tree. The state’s governor, John Bel Edwards, and Joe Biden said they expected the death toll to rise.

Crews using airboats and helicopters were conducting search-and-rescue missions in several neighbourhoods, seeking people stranded in the attics or on roofs of flooded homes. Almost 5,000 national guard troops were activated (1), a number Edwards said would double by Tuesday.

Residents woke to (2) widespread devastation caused by the category 4 hurricane that made landfall on Sunday at Port Fourchon, then tore a path (3) north towards New Orleans. The storm struck the city on the 16th anniversary of Hurricane Katrina, which killed more than 1,800, mostly by flood.

Roofs torn from buildings, fallen trees, utility poles and other storm debris blocked roads and hampered rescue workers. Downed power lines, many still live (4), created a dangerous situation for those emerging to assess the damage.

“Hurricane Ida came onshore with everything that was advertised (5), the surge, the rain, the wind,” Edwards said at an afternoon briefing held by the Federal Emergency Management Agency (Fema). “The damage is catastrophic … primarily wind driven but we know that there were some areas that received tremendous rainfall as well.”

“We know that individuals are out there waiting to be rescued because their homes are not habitable [and in] many places we have flood waters that are encroaching upon those homes,” Edwards said.

Thankfully, he added, the levee system protecting New Orleans had held.

Biden, who signed a federal disaster declaration on Sunday, promised government resources to back up state and local rescue and recovery efforts.

“We knew Hurricane Ida had the potential to cause massive, massive damage (6) and that’s exactly what we saw,” he said. “[We have] at least one confirmed death. That’s a number likely to grow.”

By mid-morning, Ida was downgraded to a tropical storm. But it was still expected to deliver “life-threatening flooding” and damaging winds as it moved north and west through Mississippi and the Tennessee Valley.

In the historic French Quarter, streets were lined with storm detritus: fallen trees, roofing bricks and wrought iron railings (7) severed from balconies above.

With little indication of when power would be restored, many looked to get out of the city. As one resident walked down Royal Street, examining the damage, she turned to her partner and said: “Mother Nature had its day (8).”

The National Hurricane Center (NHC) said Ida tied with (9) last year’s Hurricane Laura and an unnamed hurricane in 1856 as the strongest to hit the state.

Wesley Foster, 74, stood on his porch and counted his blessings (10). The under-construction house next door was reduced to rubble – thankfully collapsing in the other direction.

Foster has lived in the Lower Ninth his entire life and survived Katrina. On Sunday night he huddled in his living room alone as he heard the building collapse.

“It sounded like they dropped a bomb,” he said. “My heart jumped.”

As he peered out the window, the storm pounded his home: “It looked like a monster was trying to get inside.”

Source: https://www.theguardian.com/us-news/2021/aug/30/hurricane-ida-latest-new-orleans-louisiana-power-outages-death-toll


*Chú thích:

Bản tin này có nhiều từ “quen mà… lạ” khá thú vị. Một số cụm từ mang tính chất thành ngữ mà nếu không chú ý có thể dẫn đến hiểu sai.

(1) were activated: Động từ “activate” thường mang nghĩa là “kích hoạt”. Nghĩa trong bản tin này cũng xuất phát từ đó, tức là “make something active or operative”. Tuy nhiên, khi chuyển ngữ, Reflective English thấy rằng sử dụng từ được huy động đã bao hàm nghĩa này.

(2) woke to: Động từ “to wake to something” là một thành ngữ (idiom) nhưng với nghĩa sát với nghĩa gốc của từ wake,” nghĩa là “to be roused from sleep due to some stimulus”; or “to become suddenly and acutely aware of something,” tức là “bị đánh thức bởi cái gì,” hoặc “chợt nhận thức sâu sắc về vấn đề gì”. Trong bản tin này, nghĩa của “to wake to” là bị đánh thức, tức là “to be awakened by something”.

(3) tore a path: Thông thường, khi nói về đường đi của bão, người ta hay dùng từ kiểu “the storm makes its way through…” Tuy nhiên, để nói về sức tàn phá của cơn bão này, bản tin dùng cụm từ “to tear a path,” tức là “xé toang ra” hay mở toang một đường đi”.

(4) many still live: Tính từ “live” ở đây nghĩa là “still active,” “still operative,” hay “containing energy,” tức là “(đường dây) vẫn còn có điện”.

(5) that was advertised: Nghĩa phổ biến của động từ “advertise quảng cáo,” và từ này còn có nghĩa rất gần với nghĩa trên là “to make something known to others,” tức là cho người khác biết về chuyện gì. Ví dụ: “Before stepping in, he cleared his throat to advertise his arrival,” tức là “Trước khi bước vào, anh ta hắng giọng để người khác biết là anh ta đã tới.

(6) massive, massive damage: Thật ra đây chỉ là cách nói của từng người. Cách dùng phổ biến hơn là dùng trạng từ “very” theo kiểu very, very massive damage,” thay vì nói massive, massive damage”.

(7) wrought iron railings: Cụm từ “wrought iron” là kiểu “sắt uốn, hay sắt thiết kế hoa văn” thường thấy ở các cầu thang, ban-công…

(8) had its day: Cụm từ “to have its/one’s day” là một thành ngữ, với nghĩa là “to be at the height of hoặc to experience the highest success or prosperity”. Tiếng Việt có thể hiểu thành ngữ này là “đạt tới mức cao”. Ví dụ như khi nói một tiền đạo nào đó ghi hattrick kết liễu đối thủ trong trận đấu tối qua chẳng hạn, ta có thể nói: “Striker A had his day, scoring a hattrick against the rivals last night.” Cần lưu ý rằng ở thì hiện tại hoàn thành, thành ngữ này mang nghĩa “đã qua thời đỉnh cao” như khi nói “that company has had its day,” tức là “đã từng thành công và giai đoạn đó đã qua”. Trong bản tin này, “Mother Nature had its day” hiểu theo nghĩa thứ nhất, tức là “Thiên nhiên giận dữ cực độ.

(9) tied (with): Động từ “to tie (with)” trong thể thao có nghĩa là “to finish equal with” hay “to score the same number of points,” tức là thủ hòa với, ngang bằng số điểm với… Trong bản tin, từ này có nghĩa là “mạnh tương đương với”.

(10) counted his blessings: Theo từ điển Merriam-Webster, thành ngữ này có nghĩa “to make a special effort to appreciate the good things in one’s life,” và tương tự, từ điển Cambridge định nghĩa “to be grateful for the good things in your life,” tức là cảm ơn vì những may mắn trong đời. Ví dụ: “Count your blessings, because you have escaped the fatal crash unharmed,” tức là “Hãy cảm ơn Trời vì bạn đã an toàn trong vụ đụng xe chết người đó.


*Bài dịch gợi ý:

Siêu bão Ida: hai triệu người mất điện trong khi New Orleans đánh giá thiệt hại

(GUARDIAN) – Có tới hai triệu người vẫn còn mất điện tai khu vực New Orleans hôm thứ Hai khi người dân và chính quyền bắt đầu đánh giá thiệt hại “thảm họa” từ bão Ida, một siêu bão với sức gió tới 240km/giờ, là mức mạnh nhất từ trước tới nay tấn công bang Louisiana.

Ít nhất một người được báo cáo đã chết do cây đè. Thống đốc bang New Orleans John Bel Edwards và Tổng thống Hoa Kì Joe Biden nói rằng con số tử vong dự báo sẽ tăng.

Các nhóm cứu trợ sử dụng xuồng bay và trực thăng đang thực hiện các đợt tìm kiếm cứu nạn tại nhiều khu dân cư, tìm kiếm những người bị mắc kẹt tại tầng áp mái hay trên nóc các căn nhà ngập lụt. Có tới gần 5.000 vệ binh quốc gia được huy động, một con số mà theo ông Edwards sẽ tăng gấp đôi vào thứ Ba.

Cư dân giật mình thức giấc trước sức tàn phá rộng khắp do siêu bão cấp 4 đổ bộ hôm Chủ Nhật tại Port Fourchon, sau đó mở toang một đường đi về phía bắc tới New Orleans. Cơn bão tấn công thành phố tròn 16 năm sau khi siêu bão Katrina đã gây ra 1,800 ca tử vong, chủ yếu do lụt.

Các mái nhà bị xé rời, cây đổ, cột điện và những mảnh vỡ do bão đã gây tắc đường và chặn lối các công nhân cứu hộ. Các đường dây điện bị rớt xuống, một số vẫn còn dòng điện, tạo ra tình huống nguy hiểm cho những người ra khỏi nhà để xem xét thiệt hại.

“Siêu bão Ida đổ bộ đúng như những gì đã được cảnh báo, nước dâng, mưa, gió,” ông Edwards nói tại cuộc họp buổi chiều do Cơ quan Quản lý Tình trạng khẩn cấp Liên bang (Fema) tổ chức. “Thiệt hại ở mức thảm họa… chủ yếu do gió, nhưng chúng tôi biết rằng có những khu vực có lượng mưa khủng khiếp.”

“Chúng tôi biết rằng có nhiều người đang chờ được cứu hộ vì nhà của họ không ở được nữa (và ở) nhiều nơi nước lũ đã dâng lên đến tận nhà,” ông Edwards cho biết.

Thật may, ông nói, hệ thống đê bảo vệ New Orleans vẫn đứng vững.

Tổng thống Biden, người đã ký thông báo thảm họa liên bang hôm Chủ Nhật, hứa cung cấp nguồn lực hỗ trợ các nỗ lực cứu hộ và phục hồi ở cấp bang và địa phương.

“Chúng tôi biết bão Ida có khả năng gây ra thiệt hại rất, rất lớn, và đó chính là những gì chúng ta đã thấy,” ông nói. “Ít nhất một người đã chết. Con số đó sẽ tiếp tục tăng.”

Đến giữa buổi sáng, Ida đã suy yếu thành cơn bão nhiệt đới. Nhưng e rằng cơn bão vẫn có thể gây “ngập lụt chết người” cùng với các cơn gió khủng khiếp khi nó di chuyển về hướng bắc và tây băng qua Mississippi và Thung lũng Tennessee.

Trong Khu Pháp cổ, các đường phố ngập tràn dấu vết của sự tàn phá do bão: cây cối gãy đổ, ngói lợp và lan can sắt hoa văn bị bứt ra khỏi các ban-công bên trên.

Vì không biết khi nào có điện trở lại, nhiều người tìm cách rời khỏi thành phố. Một người dân khi đi trên Phố Royal xem xét thiệt hại đã quay qua nói với bạn mình: “Mẹ Thiên nhiên giận dữ cực độ.”

Trung tâm Siêu bão Quốc gia cho biết Ida tương đương với siêu bão Laura năm ngoái và một cơn bão không được đặt tên năm 1856 là những cơn bão mạnh nhất tấn công bang này.

Wesley Foster, 74 tuổi, đứng trên hành lang và cảm ơn về sự may mắn của mình. Căn nhà đang xây dở kế bên đã bị san phẳng – may là nó đổ về hướng bên kia.

Foster đã sống suốt đời ở vùng Lower Ninth và sống sót sau siêu bão Katrina. Tối Chủ Nhật, ông nằm co ro trong phòng khách một mình và nghe căn nhà kế bên sụp đổ.

“Nghe giống như họ thả một quả bom,” ông nói. “Tim tôi nhảy ra khỏi lồng ngực.”

Khi ông liếc nhìn qua cửa sổ, cơn bão đánh sầm sập vào nhà ông: “Nó giống như một con quái vật đang tìm cách vào nhà.”


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!



Tin tức liên quan

29 German officers suspended for sharing photos of Adolf Hitler
29 German officers suspended for sharing photos of Adolf Hitler

1057 Lượt xem

(news.sky.com) – A German police force has suspended 29 officers after they shared pictures of Adolf Hitler and doctored images (1) of refugees in gas chambers, officials have confirmed.
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham

1187 Lượt xem

(9NEWS) –  A man has been killed and seven others injured in late-night stabbings in a busy nightlife area of the central England city of Birmingham, police say.
UK says no-deal Brexit could see 7,000-truck border queues
UK says no-deal Brexit could see 7,000-truck border queues

1133 Lượt xem

(AP) – The British government says there could be lines of 7,000 trucks at the English Channel (1) and two-day waits to get into France immediately after the U.K. makes its economic break (2) from the European Union at the end of the year.
England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom
England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom

3026 Lượt xem

Tin này tuy ngắn nhưng có nhiều cụm từ khá hay, đặc biệt là cụm từ “If football comes home” hơi đánh đố. Quý độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1

874 Lượt xem

Các cụm từ như “opening bids,” “fallen into disrepair,” “reduces red tape” và “to wait and see” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)

910 Lượt xem

Mời độc giả theo dõi “Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 1)" tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/english-vietnamese-translation/neil-buchanan-banksy-1.html
Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks
Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks

891 Lượt xem

Câu “I’m dead scared of the virus…” nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mọi người tham khảo bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé.
COVID-19 Vaccinations at Work Controversial
COVID-19 Vaccinations at Work Controversial

2339 Lượt xem

Tiếng Anh kiểu Úc có dễ hiểu không? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
Australian scientists slash dengue fever in Indonesia by infecting mosquitoes with bacteria
Australian scientists slash dengue fever in Indonesia by infecting mosquitoes with bacteria

1884 Lượt xem

(ABC NEWS) – Australian scientists may have found the secret to eradicating dengue fever, with a lengthy trial in Indonesia drastically reducing the incidence of the mosquito-borne virus (1).
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil

749 Lượt xem

Cụm từ “tree clearance” có thể dịch là “đốn hạ cây cối” còn cụm từ “high street retailers” thì dịch sao nhỉ? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
A new mini-moon is about to join Earth’s orbit. It could be a booster rocket from the 60s
A new mini-moon is about to join Earth’s orbit. It could be a booster rocket from the 60s

1423 Lượt xem

(CNN) – A mini-moon is on track to enter Earth’s orbit and come as close as 27,000 miles away.
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries

2928 Lượt xem

Các cụm từ như “a given shipment,” “ends up being illegally burned,” “repatriation requests” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic

962 Lượt xem

(Sky News) – The Prince of Wales will warn the climate crisis is “rapidly becoming a comprehensive catastrophe that will dwarf the impact (1) of the coronavirus pandemic”.
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2138 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago

2263 Lượt xem

Cụm từ “a dystopian future” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017

884 Lượt xem

(AP) – Police in Romania have uncovered a trove of “irreplaceable” books including first editions of works by Galileo Galilei and Isaac Newton that were stolen in a sophisticated 2017 heist from a warehouse in London, police and the European Union’s judicial cooperation agency said Friday.
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors

1356 Lượt xem

Tác giả bản tin này sử dụng một cụm từ đắt giá, dùng hình ảnh một loài vật để nói về hình vi của một loài vật khác, ví dụ "most parrots clam up," với "clam" mang nghĩa danh từ là "con nghêu".
One of largest known Tyrannosaurus rex skeletons up for auction at Christie’s
One of largest known Tyrannosaurus rex skeletons up for auction at Christie’s

680 Lượt xem

(REUTERS) – The British auction house Christie’s plans to sell the skeleton of one of the largest known Tyrannosaurus rexes (1) in early October, the company said on Wednesday (Sep 16).
Japan shop deploys robot to check people are wearing face masks
Japan shop deploys robot to check people are wearing face masks

988 Lượt xem

Các cụm từ như “to pick out customers,” “who are behind a host of robotic innovations,” “pre-loaded information,” … dịch sang tiếng Việt thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building

852 Lượt xem

Các cụm từ như “took matters into his own hands” và “in a matter of seconds” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval
Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval

1340 Lượt xem

Các cụm từ như “regulatory approval” và “cultured meat” dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng