Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases

(CANBERRA TIMES) – NSW, Victoria and Queensland should aggressively drive down COVID-19 cases to zero, according to a new report from the Grattan Institute.

The Grattan Institute has called for testing to ramp up once Australia gets to zero active cases. Picture: Karleen Minney / Canberra Times

The report, “Go for zero: how Australia can get to zero COVID-19 cases,” suggests that with strict social distancing measures, Victoria could get to zero active cases by October.

Lead author and Grattan Health Program director Dr Stephen Duckett says COVID-19 is a matter of short term pain for long term gain (1).

“Getting cases down to zero, and keeping them there, will be hard work – but it will save lives and enable the economy to recover more quickly,” Dr Duckett said.

“Having come this far, we should finish the job.”

He has called on the government to be crystal clear (2) that Australia is aiming for zero active cases.

“National cabinet said back in July that zero is the goal, but not every state is actually doing things that will get us to zero,” he said.

The report described NSW’s strategy of keeping cases to manageable levels without increasing restrictions as dangerous.

“That’s the yo-yo strategy (3),” he said.

“The economy could be seized with uncertainty as businesses open, close, open, and close again.”

However, the report also calls on clearer communications about the way out of lockdown.

It calls for a staggered approach (4) to easing restrictions, much like how restrictions were phased in (5), that follow clear criteria.

“Obviously as the number of cases go[es] down in the community, people will expect to have some pathway out,” he said.

“Put yourself in Western Australia’s shoes, they have zero cases, put yourself in Brisbane’s shoes, they’ve got very few [cases]... they’re more or less back to normal,” he said.

“The benefits to Western Australia far outweigh the costs.”

“We should go for zero, because the pay-off will be worth it,” he said.


*Chú thích:

(1) short term pain for long term gain: Đây là cách nói sử dụng thành ngữ “no pain no gain,” nghĩa là không nỗ lực thì không thành công.

(2) to be crystal clear: rõ ràng, trong suốt như pha lê.

(3) the yo-yo strategy: Hầu hết mọi người đều biết con quay yo-yo gắn với một sợi dây, liên tục trồi lên tụt xuống theo động tác lắc cổ tay của người chơi. Ý của câu này nói về một chiến lược trồi sụt thất thường.

(4) A staggered approach: Cách tiếp cận từng bước, theo từng thời điểm khác nhau. Trước đây, TP.HCM cũng kêu gọi cho học sinh hoặc công nhân đi học/đi làm theo “staggered working hours,” nghĩa là đi học, làm việc lệch giờ.

(5) to phase in: áp dụng theo từng bước, từng “phase”. Trái nghĩa của nó là “to phase out,” nghĩa là loại bỏ theo từng bước.

(6) pay-off: Danh từ, tương tự như “result”. Động từ “to pay off” nghĩa là mang lại kết quả. Ví dụ: His hard work has paid off, earning him good reputation and big bucks, nghĩa là “Làm việc chăm chỉ đã có kết quả, mang lại cho anh ta cả danh tiếng và tiền bạc.”


*Bài dịch gợi ý:

Viện Grattan kêu gọi Úc nỗ lực đưa số ca nhiễm vi-rút corona về không

(CANBERRA TIMES) – Các bang NSW, Victoria và Queensland cần tích cực ép số ca bệnh Covid-19 về không, theo một báo cáo mới từ Viện Grattan.

Báo cáo mang tên “Tiến tới số không: làm cách nào Úc có thể đạt không còn ca Covid-19,” gợi ý rằng với các biện pháp giãn cách xã hội nghiêm khắc, bang Victoria có thể đưa số ca mắc bệnh về không vào tháng 10. Tiến sĩ Stephen Duckett, tác giả công trình và là giám đốc Chương trình Y tế Grattan, nói rằng Covid-19 là vấn đề nỗ lực ngắn hạn để có thành tựu dài hạn.

“Đưa số ca nhiễm về không, và ổn định ở mức đó, sẽ là nhiệm vụ khó khăn – nhưng điều đó cứu nhiều sinh mạng và giúp nền kinh tế phục hồi nhanh hơn,” Tiến sĩ Duckett nói.

“Đã đạt tiến bộ đến mức này, chúng ta cần hoàn tất công việc.”

Ông kêu gọi chính phủ cần phải minh định rằng Úc đang nhắm tới không còn ca bệnh.

“Vào tháng 7, nội các liên bang nói rằng mục tiêu là con số không, nhưng không phải mọi bang đang thực sự hành động để đưa chúng ta đến số không,” ông nói.

Báo cáo mô tả chiến lược của bang NSW trong việc giữ số ca nhiễm ở mức dễ quản lý mà không cần gia tăng hạn chế là nguy hiểm.

Ông nói: “Đó là chiến lược bấp bênh.”

Nền kinh tế có thể bị co giật do bất trắc khi mà các doanh nghiệp cứ mở rồi đóng, đóng rồi mở.

Tuy nhiên, báo cáo cũng yêu cầu thông tin rõ ràng về cách thức phong tỏa. Báo cáo kêu gọi cách tiếp cận từng bước trong việc nới lỏng các hạn chế, cũng giống như khi áp dụng từng bước các hạn chế trước đây, theo các tiêu chí rõ ràng.

“Hiển nhiên rằng khi số ca giảm trong cộng đồng, người dân sẽ mong muốn có một cách thức nào đó để thoát ra,” ông nói.

“Hãy đặt mình vào hoàn cảnh của bang Tây Úc, họ không có ca nào, hãy đặt mình vào hoàn cảnh của Brisbane, họ có rất ít ca… ở chừng mực nào đó họ đã trở lại bình thường,” ông nói.

“Những lợi ích đối với Tây Úc vượt xa cái giá phải trả. Chúng ta cần tiến tới số không, bởi vì kết quả xứng đáng với nỗ lực đó,” ông nói.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Meet the 20-year-old who wants to be Mayor of Rome
Meet the 20-year-old who wants to be Mayor of Rome

1640 Lượt xem

(www.wantedinrome.com) – Federico Lobuono, a 20-year-old entrepreneur, has declared himself a candidate in the race for Rome mayor and in doing so becomes the youngest candidate to run for mayor in the history of Italy, according to Italian media.
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report

2032 Lượt xem

(GUARDIAN) – UNICEF says New Zealand is failing children (1) after a new report revealed the country’s poor childhood obesity and suicide statistics have pushed it to near the very bottom on child wellbeing.
An Israeli cowboy hopes cattle-herding drones will modernize the livestock industry
An Israeli cowboy hopes cattle-herding drones will modernize the livestock industry

1707 Lượt xem

Các cụm từ như “a predator is a predator,” “in-person global tech events” và “up for grabs” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil

838 Lượt xem

Cụm từ “tree clearance” có thể dịch là “đốn hạ cây cối” còn cụm từ “high street retailers” thì dịch sao nhỉ? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
UK and EU agree Brexit trade deal
UK and EU agree Brexit trade deal

2391 Lượt xem

Các cụm từ/câu như “a victory cry,” “sombre reflection,” “parting is such sweet sorrow” hay “to make an end is often a beginning” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2308 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
A new mini-moon is about to join Earth’s orbit. It could be a booster rocket from the 60s
A new mini-moon is about to join Earth’s orbit. It could be a booster rocket from the 60s

1496 Lượt xem

(CNN) – A mini-moon is on track to enter Earth’s orbit and come as close as 27,000 miles away.
Japan shop deploys robot to check people are wearing face masks
Japan shop deploys robot to check people are wearing face masks

1178 Lượt xem

Các cụm từ như “to pick out customers,” “who are behind a host of robotic innovations,” “pre-loaded information,” … dịch sang tiếng Việt thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma

1081 Lượt xem

Các cụm từ như “a medically induced coma,” “deliver the babies by caesarean section,” “could not see her bump,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago

2730 Lượt xem

Cụm từ “a dystopian future” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Feral pigs flummox Puerto Rico
Feral pigs flummox Puerto Rico

1760 Lượt xem

Câu “Vietnamese pot-bellied pigs are snorting and squealing their way…” có thể sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
World's largest iceberg may strike island in South Atlantic this month
World's largest iceberg may strike island in South Atlantic this month

1689 Lượt xem

Cụm từ “The inceberg is making its way through…” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season

891 Lượt xem

Các cụm từ như “off-lead dogs,” “produce a disproportionate impact,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he's elusive graffiti artist Banksy (Part 1)
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he's elusive graffiti artist Banksy (Part 1)

922 Lượt xem

(abc.net.au) – UK artist Neil Buchanan has been forced to release a statement this week, confirming that he’s definitely not anonymous street artist Banksy.
Australian customs officials destroy $19,000 handbag
Australian customs officials destroy $19,000 handbag

1247 Lượt xem

(CNN) – A shopper learned an expensive lesson when her $19,000 alligator-skin handbag was destroyed by customs officials in Australia because it entered the country without the correct import license.
California fires: Massive blazes raging in US state
California fires: Massive blazes raging in US state

1612 Lượt xem

(news.com.au) – Numerous blazes are causing devastation across California as towns are plunged into darkness in the middle of the day and sparking panic.
Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage
Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage

2456 Lượt xem

Các cụm từ như “hurricane tore a path,” “Mother Nature had its day” và “he counted his blessings” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)

1048 Lượt xem

Mời độc giả theo dõi “Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 1)" tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/english-vietnamese-translation/neil-buchanan-banksy-1.html
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1

964 Lượt xem

Các cụm từ như “opening bids,” “fallen into disrepair,” “reduces red tape” và “to wait and see” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Europe in crisis as COVID-19 cases surge in France, Spain, UK
Europe in crisis as COVID-19 cases surge in France, Spain, UK

1455 Lượt xem

(news.com.au) – Europe is grappling with a devastating second wave of coronavirus, with the continent hitting 100,000 new cases each day and authorities fearing they could be in for (1) the biggest battle yet.
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors

1560 Lượt xem

Tác giả bản tin này sử dụng một cụm từ đắt giá, dùng hình ảnh một loài vật để nói về hình vi của một loài vật khác, ví dụ "most parrots clam up," với "clam" mang nghĩa danh từ là "con nghêu".

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng