Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases

(CANBERRA TIMES) – NSW, Victoria and Queensland should aggressively drive down COVID-19 cases to zero, according to a new report from the Grattan Institute.

The Grattan Institute has called for testing to ramp up once Australia gets to zero active cases. Picture: Karleen Minney / Canberra Times

The report, “Go for zero: how Australia can get to zero COVID-19 cases,” suggests that with strict social distancing measures, Victoria could get to zero active cases by October.

Lead author and Grattan Health Program director Dr Stephen Duckett says COVID-19 is a matter of short term pain for long term gain (1).

“Getting cases down to zero, and keeping them there, will be hard work – but it will save lives and enable the economy to recover more quickly,” Dr Duckett said.

“Having come this far, we should finish the job.”

He has called on the government to be crystal clear (2) that Australia is aiming for zero active cases.

“National cabinet said back in July that zero is the goal, but not every state is actually doing things that will get us to zero,” he said.

The report described NSW’s strategy of keeping cases to manageable levels without increasing restrictions as dangerous.

“That’s the yo-yo strategy (3),” he said.

“The economy could be seized with uncertainty as businesses open, close, open, and close again.”

However, the report also calls on clearer communications about the way out of lockdown.

It calls for a staggered approach (4) to easing restrictions, much like how restrictions were phased in (5), that follow clear criteria.

“Obviously as the number of cases go[es] down in the community, people will expect to have some pathway out,” he said.

“Put yourself in Western Australia’s shoes, they have zero cases, put yourself in Brisbane’s shoes, they’ve got very few [cases]... they’re more or less back to normal,” he said.

“The benefits to Western Australia far outweigh the costs.”

“We should go for zero, because the pay-off will be worth it,” he said.


*Chú thích:

(1) short term pain for long term gain: Đây là cách nói sử dụng thành ngữ “no pain no gain,” nghĩa là không nỗ lực thì không thành công.

(2) to be crystal clear: rõ ràng, trong suốt như pha lê.

(3) the yo-yo strategy: Hầu hết mọi người đều biết con quay yo-yo gắn với một sợi dây, liên tục trồi lên tụt xuống theo động tác lắc cổ tay của người chơi. Ý của câu này nói về một chiến lược trồi sụt thất thường.

(4) A staggered approach: Cách tiếp cận từng bước, theo từng thời điểm khác nhau. Trước đây, TP.HCM cũng kêu gọi cho học sinh hoặc công nhân đi học/đi làm theo “staggered working hours,” nghĩa là đi học, làm việc lệch giờ.

(5) to phase in: áp dụng theo từng bước, từng “phase”. Trái nghĩa của nó là “to phase out,” nghĩa là loại bỏ theo từng bước.

(6) pay-off: Danh từ, tương tự như “result”. Động từ “to pay off” nghĩa là mang lại kết quả. Ví dụ: His hard work has paid off, earning him good reputation and big bucks, nghĩa là “Làm việc chăm chỉ đã có kết quả, mang lại cho anh ta cả danh tiếng và tiền bạc.”


*Bài dịch gợi ý:

Viện Grattan kêu gọi Úc nỗ lực đưa số ca nhiễm vi-rút corona về không

(CANBERRA TIMES) – Các bang NSW, Victoria và Queensland cần tích cực ép số ca bệnh Covid-19 về không, theo một báo cáo mới từ Viện Grattan.

Báo cáo mang tên “Tiến tới số không: làm cách nào Úc có thể đạt không còn ca Covid-19,” gợi ý rằng với các biện pháp giãn cách xã hội nghiêm khắc, bang Victoria có thể đưa số ca mắc bệnh về không vào tháng 10. Tiến sĩ Stephen Duckett, tác giả công trình và là giám đốc Chương trình Y tế Grattan, nói rằng Covid-19 là vấn đề nỗ lực ngắn hạn để có thành tựu dài hạn.

“Đưa số ca nhiễm về không, và ổn định ở mức đó, sẽ là nhiệm vụ khó khăn – nhưng điều đó cứu nhiều sinh mạng và giúp nền kinh tế phục hồi nhanh hơn,” Tiến sĩ Duckett nói.

“Đã đạt tiến bộ đến mức này, chúng ta cần hoàn tất công việc.”

Ông kêu gọi chính phủ cần phải minh định rằng Úc đang nhắm tới không còn ca bệnh.

“Vào tháng 7, nội các liên bang nói rằng mục tiêu là con số không, nhưng không phải mọi bang đang thực sự hành động để đưa chúng ta đến số không,” ông nói.

Báo cáo mô tả chiến lược của bang NSW trong việc giữ số ca nhiễm ở mức dễ quản lý mà không cần gia tăng hạn chế là nguy hiểm.

Ông nói: “Đó là chiến lược bấp bênh.”

Nền kinh tế có thể bị co giật do bất trắc khi mà các doanh nghiệp cứ mở rồi đóng, đóng rồi mở.

Tuy nhiên, báo cáo cũng yêu cầu thông tin rõ ràng về cách thức phong tỏa. Báo cáo kêu gọi cách tiếp cận từng bước trong việc nới lỏng các hạn chế, cũng giống như khi áp dụng từng bước các hạn chế trước đây, theo các tiêu chí rõ ràng.

“Hiển nhiên rằng khi số ca giảm trong cộng đồng, người dân sẽ mong muốn có một cách thức nào đó để thoát ra,” ông nói.

“Hãy đặt mình vào hoàn cảnh của bang Tây Úc, họ không có ca nào, hãy đặt mình vào hoàn cảnh của Brisbane, họ có rất ít ca… ở chừng mực nào đó họ đã trở lại bình thường,” ông nói.

“Những lợi ích đối với Tây Úc vượt xa cái giá phải trả. Chúng ta cần tiến tới số không, bởi vì kết quả xứng đáng với nỗ lực đó,” ông nói.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Ex-wife of Jeff Bezos gives over $4bn to charity in four months
Ex-wife of Jeff Bezos gives over $4bn to charity in four months

1971 Lượt xem

Các cụm từ như “a wrecking ball,” “health outcomes” và “people living in poverty” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Natural world being destroyed at rate ‘never seen before’, WWF warns
Natural world being destroyed at rate ‘never seen before’, WWF warns

2705 Lượt xem

(INDEPENDENT) – The natural world is in a “desperate” state, with global wildlife populations “in freefall” due to the impact of humans, according to one of the world’s most comprehensive examinations of biodiversity on our planet.
Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains
Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains

3404 Lượt xem

(REUTERS) – Japan was hit by its biggest economic contraction (1) on record in the second quarter as the coronavirus pandemic crushed consumption and exports, keeping policymakers under pressure for bolder action to prevent a deeper recession (2).
Meet the 20-year-old who wants to be Mayor of Rome
Meet the 20-year-old who wants to be Mayor of Rome

1952 Lượt xem

(www.wantedinrome.com) – Federico Lobuono, a 20-year-old entrepreneur, has declared himself a candidate in the race for Rome mayor and in doing so becomes the youngest candidate to run for mayor in the history of Italy, according to Italian media.
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma

1450 Lượt xem

Các cụm từ như “a medically induced coma,” “deliver the babies by caesarean section,” “could not see her bump,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Delta variant and vaccine hesitancy mean Russia's third wave is in full swing
Delta variant and vaccine hesitancy mean Russia's third wave is in full swing

2812 Lượt xem

Biến thể Delta và ngần ngại tiêm chủng khiến làn sóng Covid-19 thứ ba ở Nga tăng cao. Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast

1718 Lượt xem

(GUARDIAN) – A boat carrying dozens of refugees has burst into flames (1) off the coast of southern Italy as its passengers were being transferred to Italian naval vessels to take them to port.
Joe Biden elected 46th president of the U.S.
Joe Biden elected 46th president of the U.S.

3170 Lượt xem

Các cụm từ như “was elected president,” “sworn into the office,” “Pennsylvania was called for him,” “presidential ticket,” “capping a career,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1

1306 Lượt xem

Các cụm từ như “opening bids,” “fallen into disrepair,” “reduces red tape” và “to wait and see” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Biden transition gets govt OK after Trump out of options
Biden transition gets govt OK after Trump out of options

1153 Lượt xem

Các cụm từ như “let much of the air out of,” “no longer justify withholding support,” “a weekslong stress test,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding

1919 Lượt xem

Trong bài báo có một thành ngữ khá thú vị: They've been at it. Trong ngữ cảnh này, to be at something nghĩa là to be occupied by something, to participate in something hoặc to get involved in something... Nghĩa là bận rộn với chuyện gì, bù đầu với chuyện gì…
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago

3070 Lượt xem

Các cụm từ như “charges to be brought,” “stark and persistent dowry inflation,” “introduced sections into India’s penal code,” … có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Australian customs officials destroy $19,000 handbag
Australian customs officials destroy $19,000 handbag

1417 Lượt xem

(CNN) – A shopper learned an expensive lesson when her $19,000 alligator-skin handbag was destroyed by customs officials in Australia because it entered the country without the correct import license.
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham

1611 Lượt xem

(9NEWS) –  A man has been killed and seven others injured in late-night stabbings in a busy nightlife area of the central England city of Birmingham, police say.
Former Israeli space security chief says extraterrestrials exist, and Trump knows about it
Former Israeli space security chief says extraterrestrials exist, and Trump knows about it

1361 Lượt xem

Các cụm từ như “sent eyebrows shooting heavenward” và “gained traction” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building

1387 Lượt xem

Các cụm từ như “took matters into his own hands” và “in a matter of seconds” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago

3374 Lượt xem

Cụm từ “a dystopian future” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Philippines bans e-cigarettes overnight (1) due to lung disease fears
Philippines bans e-cigarettes overnight (1) due to lung disease fears

3887 Lượt xem

(INDEPENDENT) – The Philippines has announced a ban on the use and sale of e-cigarettes, a sudden and unexpected decision that seems to come as the result of an off-the-cuff (2) comment made by the country’s president Rodrigo Duterte.
29 German officers suspended for sharing photos of Adolf Hitler
29 German officers suspended for sharing photos of Adolf Hitler

1507 Lượt xem

(news.sky.com) – A German police force has suspended 29 officers after they shared pictures of Adolf Hitler and doctored images (1) of refugees in gas chambers, officials have confirmed.
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he's elusive graffiti artist Banksy (Part 1)
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he's elusive graffiti artist Banksy (Part 1)

1306 Lượt xem

(abc.net.au) – UK artist Neil Buchanan has been forced to release a statement this week, confirming that he’s definitely not anonymous street artist Banksy.
An Israeli cowboy hopes cattle-herding drones will modernize the livestock industry
An Israeli cowboy hopes cattle-herding drones will modernize the livestock industry

2122 Lượt xem

Các cụm từ như “a predator is a predator,” “in-person global tech events” và “up for grabs” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng