Ex-wife of Jeff Bezos gives over $4bn to charity in four months

Các cụm từ như “a wrecking ball,” “health outcomes” và “people living in poverty” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!

Mackenzie Scott was married to the Amazon founder

Ex-wife of Jeff Bezos gives over $4bn to charity in four months

(Sky News) – The ex-wife of Amazon founder Jeff Bezos has donated more than $4 billion to frontline charities helping in the pandemic in four months, she has revealed.

In a blog post Mackenzie Scott, who was previously known as Mackenzie Bezos, said she was inspired by the philanthropic efforts of others during the coronavirus pandemic.

In July, the 50-year-old donated $1.7 billion to 116 charities, taking her total donations (1) for the year to almost $6 billion.

“This pandemic has been a wrecking ball (2) in the lives of Americans already struggling,” she wrote in a blog post on Medium.

“Economic losses and health outcomes (3) alike have been worse for women, for people of color and for people living in poverty (4).

“Meanwhile, it has substantially increased the wealth of billionaires.”

The money has gone to more than 380 organizations across the US, handpicked (5) from a list of nearly 6,500.

Ms Mackenzie is the world’s 18th richest person.

Her divorce from the world’s richest man, Mr Bezos, in 2019 left her with a 4% stake in Amazon, which was worth $36 billion at the time.

However, thanks to an increase in online shopping in the pandemic, she has seen her wealth balloon this year from $23.6 billion to $60.7 billion, according to the Bloomberg Billionaires Index.

Ms Mackenzie said the money had gone to “communities facing high projected food insecurity (6), high measures (7) of racial inequity, high local poverty rates, and low access to philanthropic capital”.

She added: “These 384 carefully selected teams have dedicated their lives to helping others, working and volunteering and serving real people face-to-face at bedsides and tables, in prisons and courtrooms and classrooms, on streets and hospital wards and hotlines and frontlines of all types and sizes, day after day after day.

Ms Mackenzie worked with a team of advisers to identify areas of need and help her distribute the funds.

Last year she signed the Giving Pledge – a commitment (8), set up by Bill and Melinda Gates – for the world’s wealthiest to dedicate their wealth to worthy causes.

Amid the ongoing Black Lives Matter movement, Ms Scott has given money to racial equality non-profit organizations.

Source: https://news.sky.com/story/mackenzie-scott-ex-wife-of-jeff-bezos-gives-over-3bn-to-charity-in-four-months-12163848


*Chú thích:

(1) taking her total donations to: Từ “taking… to” ở đây mang nghĩa nâng lên mức…, tương tự “raising… to”.

(2) a wrecking ball: Cụm từ “wrecking ball” để chỉ quả cầu thép gắn vào một cần trục để phá hủy các kết cấu. Xin chú ý việc dùng từ rất hình tượng ở đây để chỉ việc Covid-19 tàn phá cuộc sống người dân.

(3) health outcomes: Từ “outcome” nghĩa là “kết quả,” kết cục” nhưng trong ngữ cảnh này nên dịch là “hậu quả”.

(4) people living in poverty: Thay vì dùng “poor people” mang nghĩa tĩnh (static), bản tin viết “living in poverty mang nghĩa động (dynamic) hơn để chỉ những người hiện đang sống trong đói nghèo.

(5) handpicked: Lựa bằng tay, nghĩa là được lựa chọn kỹ càng.

(6) high projected food insecurity: Xin chú ý từ “projected,” tức là “được dự báo,” và hiểu trong ngữ cảnh này là “có nguy cơ”.

(7) high measures of racial inequity: Từ “measures” có nghĩa chính là “đo lường, đơn vị đo, mức độ,” bên cạnh một nghĩa phổ biến khác là “biện pháp”. Trong ngữ cảnh này, “measures” mang nghĩa chính, có nghĩa là “mức độ”.

(8) the Giving Pledge – a commitment: Từ commitment ngoài nghĩa thông thường là cam kết, còn có nghĩa là khoản tiền cam kết, quỹ cam kết.


*Bài dịch gợi ý:

Vợ cũ của Jeff Bezos làm từ thiện hơn 4 tỷ đô-la trong bốn tháng

(Sky News) – Người vợ cũ của nhà sáng lập Amazon, Jeff Bezos, đã tặng hơn bốn tỷ đô-la Mỹ cho các tổ chức từ thiện ở tuyến đầu chống đại dịch trong vòng bốn tháng, bà này cho biết.

Trên trang blog của mình, bà Mackenzie Scott, trước đây theo tên chồng là Mackenzie Bezos, nói bà được truyền cảm hứng từ các hoạt động từ thiện của những người khác trong đại dịch vi-rút corona.

Vào tháng 7, người phụ nữ 50 tuổi tặng 1,7 tỷ đô-la Mỹ cho 116 tổ chức từ thiện, nâng tổng số tiền tài trợ của mình trong năm lên gần 6 tỷ đô-la Mỹ.

“Đại dịch này đã tàn phá cuộc sống của người Mỹ vốn đã rất khó khăn,” bà viết trong một blog trên nền tảng Medium.

“Các thiệt hại về kinh tế cùng với các hậu quả về sức khỏe đã tệ hại hơn đối với phụ nữ, người da màu và những người đang sống nghèo khổ. Trong khi đó, đại dịch lại làm gia tăng đáng kể tài sản các tỷ phú.”

Khoản tiền này đã chuyển cho hơn 380 tổ chức ở khắp nước Mỹ, được lựa chọn kỹ càng từ danh sách gần 6.500 đơn vị.

Bà Mackenzie là người giàu thứ 18 trên thế giới.

Vụ ly hôn của bà với người giàu nhất thế giới, ông Bezos, vào năm 2019 giúp bà có được 4% cổ phần trong Amazon, lúc đó có giá trị 36 tỷ đô-la Mỹ.

Tuy nhiên, do việc mua hàng qua mạng tăng mạnh thời đại dịch, tài sản của bà đã vọt lên từ 23,6 tỷ đô-la Mỹ lên 60,7 tỷ đô-la Mỹ vào năm nay, theo Chỉ số Tỷ phú Bloomberg.

Bà Mackenzie cho biết số tiền đã tới “các cộng đồng có nguy cơ mất an ninh lương thực cao, có mức độ bất bình đẳng sắc tộc cao, có tỷ lệ đói nghèo cao và mức tiếp cận thấp đối với nguồn vốn từ thiện.”

Bà nói thêm: “384 đơn vị được lựa chọn kỹ càng này đã dấn thân giúp đỡ những người khác, làm việc, tình nguyện và phục vụ những con người thật, mặt đối mặt bên giường hay cạnh bàn, trong nhà tù hay tòa án hay lớp học, trên đường phố hay tại bệnh viện, qua đường dây nóng hay tại tuyến đầu, đủ loại hình và quy mô, ngày nọ qua ngày kia.”

Bà Mackenzie làm việc với một nhóm cố vấn để xác định các lĩnh vực cần trợ giúp và hỗ trợ bà phân phối nguồn quỹ.

Năm ngoái, bà ký Cam kết Cho đi – một quỹ do vợ chồng Bill và Melinda Gates thành lập – dành cho những người giàu nhất thế giới trao tặng tài sản của họ cho những sứ vụ xứng đáng.

Với phong trào Mạng người Da đen Quan trọng đang diễn ra, bà Mackenzie Scott cũng đã tặng tiền cho các tổ chức phi lợi nhuận về bình đẳng sắc tộc.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!



Tin tức liên quan

Titanic disaster may have been sparked by Northern Lights, study says
Titanic disaster may have been sparked by Northern Lights, study says

2468 Lượt xem

(9news) – The famous Titanic disaster may have been triggered by the Northern Lights – glowing auroras – that appeared on the night of the liner’s sinking (1), according to new research.
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers

1734 Lượt xem

Các cụm từ như “take steps,” “international travel that has been largely grounded,” “phased relaxation, “weathered the pandemic,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
Europe in crisis as COVID-19 cases surge in France, Spain, UK
Europe in crisis as COVID-19 cases surge in France, Spain, UK

1741 Lượt xem

(news.com.au) – Europe is grappling with a devastating second wave of coronavirus, with the continent hitting 100,000 new cases each day and authorities fearing they could be in for (1) the biggest battle yet.
Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks
Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks

1290 Lượt xem

Câu “I’m dead scared of the virus…” nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mọi người tham khảo bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé.
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas

3487 Lượt xem

Từ “liberty” và “freedom” thường dịch sang tiếng Việt là “tự do” nhưng “The disabled deserve as much liberty and freedom (9) as adults as they can handle…” dịch riêng biệt thế nào đây? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases
Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases

1635 Lượt xem

(CANBERRA TIMES) – NSW, Victoria and Queensland should aggressively drive down COVID-19 cases to zero, according to a new report from the Grattan Institute.
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building

1387 Lượt xem

Các cụm từ như “took matters into his own hands” và “in a matter of seconds” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Australians hope to save whale from crocodile-infested river
Australians hope to save whale from crocodile-infested river

1255 Lượt xem

(abcnews.go.com) – Marine authorities were puzzling on Monday over how to persuade at least one wayward humpback whale (1) to leave a murky, crocodile-infested river in northern Australia and continue an annual migration to Antarctica.
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham

1611 Lượt xem

(9NEWS) –  A man has been killed and seven others injured in late-night stabbings in a busy nightlife area of the central England city of Birmingham, police say.
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)

1338 Lượt xem

Mời độc giả theo dõi “Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 1)" tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/english-vietnamese-translation/neil-buchanan-banksy-1.html
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2697 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
'World’s loneliest elephant' arrives safely in Cambodia
'World’s loneliest elephant' arrives safely in Cambodia

1471 Lượt xem

Các cụm từ như “frequent flier,” “syndicated columnist,” “a stereotypical sign,” … dịch sang tiếng Việt thế nào? Tham khảo bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’
White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’

1387 Lượt xem

Các cụm từ như “longshot pledge,” “a historic pace,” “bear out,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
UK says no-deal Brexit could see 7,000-truck border queues
UK says no-deal Brexit could see 7,000-truck border queues

1628 Lượt xem

(AP) – The British government says there could be lines of 7,000 trucks at the English Channel (1) and two-day waits to get into France immediately after the U.K. makes its economic break (2) from the European Union at the end of the year.
Gender reveal parties are harmful in so many ways – why do we treat them as quirky?
Gender reveal parties are harmful in so many ways – why do we treat them as quirky?

2680 Lượt xem

(THE GUARDIAN / Arwa Mahdawi) – They’re deeply weird, they reinforce rigid gender binaries (1) – and this week one set off a fire that burned more than 13,000 acres of land.
Australian customs officials destroy $19,000 handbag
Australian customs officials destroy $19,000 handbag

1416 Lượt xem

(CNN) – A shopper learned an expensive lesson when her $19,000 alligator-skin handbag was destroyed by customs officials in Australia because it entered the country without the correct import license.
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic

1446 Lượt xem

(Sky News) – The Prince of Wales will warn the climate crisis is “rapidly becoming a comprehensive catastrophe that will dwarf the impact (1) of the coronavirus pandemic”.
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1

1305 Lượt xem

Các cụm từ như “opening bids,” “fallen into disrepair,” “reduces red tape” và “to wait and see” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors

1932 Lượt xem

Tác giả bản tin này sử dụng một cụm từ đắt giá, dùng hình ảnh một loài vật để nói về hình vi của một loài vật khác, ví dụ "most parrots clam up," với "clam" mang nghĩa danh từ là "con nghêu".
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement

4967 Lượt xem

Các cụm từ như “add their voices to a snowball,” “sealing coal’s fate” và “the global shift away from coal” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Reflective English thân mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma

1450 Lượt xem

Các cụm từ như “a medically induced coma,” “deliver the babies by caesarean section,” “could not see her bump,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng