England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom

Tin này tuy ngắn nhưng có nhiều cụm từ khá hay, đặc biệt là cụm từ “If football comes home” hơi đánh đố. Quý độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!

Soccer Football – Euro 2020 – Group D – England v Scotland – Wembley Stadium, London, Britain – June 18, 2021 Scotland's John McGinn in action with England's Luke Shaw Pool via REUTERS/Matt Dunham

England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom

(GUARDIAN) – If football comes home (1), it’ll be a miracle. At least if England’s grim performance on Friday is anything to go by (2). But if England do somehow win Euro 2020, once we get over the shock there will be a lot of celebrating – at least in one part of the kingdom (3) – albeit of a socially distanced kind.

*American Speaker from Reflective English:

*Vietnamese Speaker Nguyen Anh Khoa:

People speculate that a tournament win might mean a Boris bounce (4) and a baby boom (5). The first could see the Tories (6) cling on in key marginals, but who knows if any politician would get the credit? (7)

What we do know is that forecasts of a baby boom are nonsense. So finds new research from two Italian economists subtly titled “more goals, fewer babies”. They examine monthly birthrates for 50 European countries from 1960 to 2016 and compare them with the performance of the national teams in 13 European Championships and 14 World Cups.

Far from delivering a baby boom, it turns out that national footballing success is associated with a fall in births nine months later. In trying to explain that result, the paper sees some evidently awkward economists wrestling with appropriate language. They hypothesise that their findings are “explained by individuals’ time allocation choices” resulting in less “physical intimacy time”. The word sex appears once (in the title of another paper that gets referenced).

The lesson? Don’t count on football for a fertility boost (8) or economists for straight talking.

Source: https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/jun/20/england-might-score-at-the-euros-but-dont-bet-on-a-baby-boom


*Chú thích:

Bài báo viết với giọng trào phúng, và đầy chất Ăng-lê. Với độc giả Anh thì, không kể yếu tố bản ngữ, mọi chi tiết có lẽ đều rõ ràng vì họ hít thở môi trường chính trị xã hội ở đó. Họ biết rằng Thủ tướng Boris Johnson (tác giả gọi trống không là Boris) gắn kết với baby boomers, rằng gọi Đảng Bảo thủ là Tories thì thiếu trang trọng, rằng baby boom sẽ giúp phần nào giải quyết tình trạng dân số già hóa ở Anh, rằng người ta có thể trục lợi từ sự thành công của bóng đá... Nhưng, đừng có mơ, baby boom nhờ bóng đá là chuyện tào lao. Vô địch Euro sẽ là một “cú sốc” chứ chẳng hay ho gì, như lời tác giả.

(1) If football comes home: Cụm từ “to come home là một thành ngữ khá đa nghĩa. Trong bóng đá, khi một cầu thủ nào đó “head home” hay “tap home” chẳng hạn thì có nghĩa là anh ta đánh đầu hay đệm bóng “ghi bàn”. Trong ngữ cảnh này, ta có thể hiểu câu “If football comes home với nghĩa là chiến thắng hay trở về khải hoàn”. Trong lĩnh vực hàng hải, thành ngữ to come home còn có nghĩa là “(thả neo) không thành công,” khi mỏ neo không bám được vào đáy biển chẳng hạn, tức là “the anchor fails to hold and comes home”. Với một bài báo trào phúng như trên, chúng tôi dè dặt không dám khẳng định tính đa nghĩa của câu này (vì không sống trong hoàn cảnh xã hội Anh hiện nay), nhưng không loại trừ khả năng tác giả có ý nói kiểu “nếu bóng đá thất bại thì là điều tuyệt vời cho tỷ lệ sinh”.

(2) to be anything to go by: Cụm từ này nghĩa là dựa vào kinh nghiệm/sự hiểu biết/sự quan sát (của người viết/người nói)”. Câu trong bài báo có ý nói từ việc quan sát màn trình diễn nhạt nhòa của tuyển Anh thì có thể thấy khó mà vô địch Euro.

(3) one part of the kingdom: Ý nói nước Anh, là một phần của Vương quốc Anh.

(4) Boris bounce: Danh từ “bounce” nghĩa là nảy lên, bật lên,” ý nói uy tín của Thủ tướng Anh Boris Johnson. Các thăm dò gần đây cho thấy uy tín của Thủ tướng Anh khá thấp, dưới 50%, nhưng lại khá cao trong số các “baby boomers”.

(5) a baby boom: Cụm từ này có nghĩa là “bùng nổ dân số”. Tuy nhiên, cụm từ “Baby Boomers” lại được dùng hạn chế hơn, khi nói đến những người sinh sau Thế chiến thứ 2 trong đợt bùng nổ dân số.

(6) Tories: Các đảng viên bảo hoàng ở Anh từ thế kỷ 17 đến thế kỉ 19. Sau này, từ này được dùng khá phổ biến để chỉ Đảng Bảo thủ ở Anh, dù ít nhiều mang nghĩa tiêu cực.

(7) get the credit: Cụm từ này nghĩa là “to receive praise by one’s good behaviour or successful actions”.

(8) a fertility boost: Sự gia tăng khả năng thụ thai.


*Bài dịch gợi ý:

Anh có thể ghi bàn ở Euro nhưng đừng mong bùng nổ sinh sản

(GUARDIAN) – Nếu bóng đá trở về khải hoàn, đó sẽ là một phép lạ. Ít ra thì màn trình diễn vất vả của đội tuyển Anh hôm thứ Sáu qua (rạng sáng thứ Bảy giờ Việt Nam, Anh hòa Scotland 0-0) đã cho thấy điều đó. Nhưng nếu đội tuyển Anh bằng cách nào đó vô địch Euro 2020, thì sau khi chúng ta vượt qua cú sốc này, sẽ có nhiều màn ăn mừng – ít ra ở một phần Vương quốc Anh – cho dù theo kiểu giãn cách xã hội.

Nhiều người dự đoán rằng vô địch giải này có thể gia tăng uy tín của Boris và tạo ra đợt bùng nổ sinh sản. Với vế trước, Đảng Bảo thủ sẽ giữ được các nhóm cử tri thiểu số chính, nhưng ai mà biết được chính trị gia nào đó sẽ nhận công lao.

Nhưng chúng ta biết rõ rằng các dự báo về đợt bùng nổ sinh sản là chuyện tào lao. Đó là phát hiện trong một nghiên cứu mới của hai chuyên gia kinh tế Ý có tựa đề rất ư là tinh tế “càng ghi nhiều bàn càng ít trẻ em”. Họ khảo sát tỷ lệ sinh hàng tháng ở 50 quốc gia châu Âu từ năm 1960 đến 2016 và so sánh chúng với màn trình diễn của đội tuyển ở 13 giải Euro và 14 giải World Cup.

Làm gì mà có bùng nổ sinh sản, vì cuối cùng thì thành công của đội tuyển bóng đá quốc gia đi kèm với đợt giảm sinh sau đó chín tháng. Giải thích kết quả này, bản nghiên cứu chứng kiến mấy tay chuyên gia kinh tế vụng về phải vật lộn với chữ nghĩa cho phù hợp. Họ nêu giả thiết rằng kết quả của mình “được giải thích bởi những lựa chọn phân bổ thời gian cá nhân” dẫn đến có ít “thời gian thân mật thể lý”. Từ tình dục chỉ xuất hiện một lần (trong tựa đề của một báo cáo khác được tham khảo).

Bài học ở đây là gì? Đừng kỳ vọng bóng đá giúp tăng tỷ lệ sinh hay các nhà kinh tế biết nói thẳng thừng.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!



Tin tức liên quan

Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)

1206 Lượt xem

Mời độc giả theo dõi “Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 1)" tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/english-vietnamese-translation/neil-buchanan-banksy-1.html
Former Israeli space security chief says extraterrestrials exist, and Trump knows about it
Former Israeli space security chief says extraterrestrials exist, and Trump knows about it

1245 Lượt xem

Các cụm từ như “sent eyebrows shooting heavenward” và “gained traction” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains
Japan’s economy shrinks at record pace as pandemic wipes out ‘Abenomics’ gains

3200 Lượt xem

(REUTERS) – Japan was hit by its biggest economic contraction (1) on record in the second quarter as the coronavirus pandemic crushed consumption and exports, keeping policymakers under pressure for bolder action to prevent a deeper recession (2).
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding

1744 Lượt xem

Trong bài báo có một thành ngữ khá thú vị: They've been at it. Trong ngữ cảnh này, to be at something nghĩa là to be occupied by something, to participate in something hoặc to get involved in something... Nghĩa là bận rộn với chuyện gì, bù đầu với chuyện gì…
Philippines bans e-cigarettes overnight (1) due to lung disease fears
Philippines bans e-cigarettes overnight (1) due to lung disease fears

3713 Lượt xem

(INDEPENDENT) – The Philippines has announced a ban on the use and sale of e-cigarettes, a sudden and unexpected decision that seems to come as the result of an off-the-cuff (2) comment made by the country’s president Rodrigo Duterte.
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2479 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
Australians hope to save whale from crocodile-infested river
Australians hope to save whale from crocodile-infested river

1185 Lượt xem

(abcnews.go.com) – Marine authorities were puzzling on Monday over how to persuade at least one wayward humpback whale (1) to leave a murky, crocodile-infested river in northern Australia and continue an annual migration to Antarctica.
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma

1280 Lượt xem

Các cụm từ như “a medically induced coma,” “deliver the babies by caesarean section,” “could not see her bump,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago

3082 Lượt xem

Cụm từ “a dystopian future” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report

2141 Lượt xem

(GUARDIAN) – UNICEF says New Zealand is failing children (1) after a new report revealed the country’s poor childhood obesity and suicide statistics have pushed it to near the very bottom on child wellbeing.
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season

984 Lượt xem

Các cụm từ như “off-lead dogs,” “produce a disproportionate impact,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1

1135 Lượt xem

Các cụm từ như “opening bids,” “fallen into disrepair,” “reduces red tape” và “to wait and see” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast

1644 Lượt xem

(GUARDIAN) – A boat carrying dozens of refugees has burst into flames (1) off the coast of southern Italy as its passengers were being transferred to Italian naval vessels to take them to port.
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building

1197 Lượt xem

Các cụm từ như “took matters into his own hands” và “in a matter of seconds” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil

999 Lượt xem

Cụm từ “tree clearance” có thể dịch là “đốn hạ cây cối” còn cụm từ “high street retailers” thì dịch sao nhỉ? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
An Israeli cowboy hopes cattle-herding drones will modernize the livestock industry
An Israeli cowboy hopes cattle-herding drones will modernize the livestock industry

1911 Lượt xem

Các cụm từ như “a predator is a predator,” “in-person global tech events” và “up for grabs” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’
White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’

1218 Lượt xem

Các cụm từ như “longshot pledge,” “a historic pace,” “bear out,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries

3981 Lượt xem

Các cụm từ như “a given shipment,” “ends up being illegally burned,” “repatriation requests” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham
Man killed, two fighting for life (1) after stabbings in Birmingham

1439 Lượt xem

(9NEWS) –  A man has been killed and seven others injured in late-night stabbings in a busy nightlife area of the central England city of Birmingham, police say.
Lori Loughlin apologizes for college scam as actress, husband get prison sentences
Lori Loughlin apologizes for college scam as actress, husband get prison sentences

1837 Lượt xem

(REUTERS) – “Full House” actress Lori Loughlin and her fashion designer husband Mossimo Giannulli were sentenced on Friday to respective prison terms of two months and five months for participating in a vast U.S. college admissions fraud scheme.
Trudeau says COVID-19 vaccine news is 'light at the end of the tunnel'
Trudeau says COVID-19 vaccine news is 'light at the end of the tunnel'

1496 Lượt xem

Thành ngữ “a light at the end of the tunnel” mang nghĩa gì và thường được dùng trong ngữ cảnh nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng