California fires: Massive blazes raging in US state

(news.com.au) – Numerous blazes are causing devastation across California as towns are plunged into darkness in the middle of the day and sparking panic.


One blaze in southern California has burned through 6,918 hectares and forced residents from their homes (1), after a firework at a gender reveal party (2) sparked the devastating blaze.

In Northern California, the Creek Fire (3) has burned through 45,500 acres and led to 200 people having to be rescued by the military on the weekend.

The group became trapped at the Mammoth Pool Reservoir northeast of Fresno when fast moving wildfires trapped them.

Another rapidly-spreading fire near San Diego, the Valley Fire, has so far burned 10,000 acres and destroyed 11 structures, Cal Fire said.

Record temperatures over the three-day Labor Day weekend have aggravated already dangerous fire conditions (4) and further stressed exhausted California firefighters.

More than 500 firefighters and four helicopters were battling the El Dorado blaze east of San Bernardino, which started Saturday morning, California Department of Forestry and Fire Protection (Cal Fire) said.

Residents of several communities in the area have been ordered to evacuate. “CAL FIRE Law Enforcement has determined the El Dorado Fire, burning near Oak Glen in San Bernardino County, was caused by a smoke generating pyrotechnic device (5), used during a gender reveal party,” Cal Fire said on Twitter.

“Those responsible for starting fires due to negligence or illegal activity can be held financially and criminally responsible (6),” it warned.

Gender reveal parties are held during pregnancy to unveil the sex of the expected child, sometimes announced by pink or blue smoke fireworks.

With hot and dry conditions, California is suffering through a particularly busy fire season this year, with more than 1.6 million acres destroyed so far, including in three of the biggest blazes in the state’s history.


*Chú thích:

(1) force residents from their homes: buộc (khiến cho) cư dân phải rời khỏi nhà. “Collocation” này rất phổ biến trong tiếng Anh: “to force someone from home hay to force someone into cities”. Ví dụ: Joblessness in the countryside has forced many people into major cities.

(2) gender reveal party: một nét đặc trưng văn hóa Mỹ. Tại những buổi tiệc tiết lộ giới tính thai nhi, gia đình thường tổ chức bắn pháo hoa, với màu khói hồng nếu là thai nhi nữ, và khói xanh dương nếu ngược lại. Cũng có trường hợp đặt ổ bánh kem, bên trong có giấy bác sĩ thông báo giới tính thai nhi.

(3) Creek Fire: Các đám cháy được đặt tên theo địa điểm xảy ra. Trong bản tin, bạn sẽ thấy tên nhiều đám cháy khác như “Valley Fire hay El Dorado blaze”. Vì là địa điểm nên không nhất thiết phải dịch là con lạch hay thung lũng”.

(4) aggravated already dangerous fire conditions: “to aggravate” là làm trầm trọng thêm một tình huống vốn đã xấu, đã tệ hại”. Ví dụ: Rising tidal water in HCM City this month, aggravated by torrential rains, has wreaked havoc retail business. Nghĩa là “Nước triều dâng ở TP.HCM, trở nên trầm trọng hơn bởi mưa lớn, đã ảnh hưởng nặng nề ngành bán lẻ.”

(5) smoke generating pyrotechnic device: smoke generating” nghĩa là tạo khói còn pyrotechnic device chỉ có nghĩa đơn giản là “firework”, là “pháo sáng”.

(6) can be held financially and criminally responsible: “to hold someone responsible for something” là “bắt ai phải chịu trách nhiệm về điều gì”. Việc thêm trạng từ “financially” hay “criminally” như trong bài chỉ để chỉ rõ phạm vi chịu trách nhiệm.


*Bài dịch gợi ý:

Các đám cháy lớn hoành hành ở California

(news.com.au) – Nhiều đám cháy đang tàn phá khắp bang California, gây ra cảnh tối tăm ở nhiều thị trấn giữa ban ngày và tạo ra hoảng loạn.

Một vụ cháy ở Nam California đã thiêu rụi 6.918 héc-ta rừng và buộc cư dân phải di tản, sau khi một vụ bắn pháo hoa tại một bữa tiệc tiết lộ giới tính thai nhi châm ngòi cho vụ cháy khốc liệt. Ở Bắc California, đám cháy Creek Fire đã thiêu rụi 45,500 mẫu Anh và khiến cho quân đội phải giải cứu 200 cư dân bị mắc kẹt vào cuối tuần.

Nhóm người này bị mắc kẹt tại khu vực Mammoth Pool Reservoir ở đông bắc Fresno khi những đám cháy đồng cỏ lan nhanh bao vây họ.

Một đám cháy lan nhanh khác gần San Diego có tên Valley Fire cho đến nay đã thiêu rụi 10,000 mẫu Anh và hủy hoại 11 công trình, Sở Cứu hỏa và Bảo vệ rừng California (Cal Fire) cho biết.

Nhiệt độ cao kỷ lục trong ba ngày nghỉ Lễ Lao động cuối tuần đã làm xấu thêm nguy cơ cháy vốn đã tồi tệ và khiến lính cứu hỏa California đã kiệt sức lại thêm căng thẳng.

Hơn 500 lính cứu hỏa và bốn trực thăng đang dập đám cháy El Dorado ở phía đông San Bernardino bùng phát sáng thứ Bảy, Cal Fire cho biết.

Nhiều cộng đồng dân cư trong khu vực đã được lệnh di tản. “Lực lượng pháp luật CAL FIRE đã xác định đám cháy El Dorado, gần Oak Glen ở Hạt San Bernardino, xuất phát từ một bộ pháo hoa tạo khói, được dùng tại một bữa tiệc tiết lộ giới tính thai nhi,” Cal Fire viết trên Twitter.

“Những ai gây ra các đám cháy do bất cẩn hoặc các hành động trái pháp luật có thể phải chịu trách nhiệm về mặt tài chính và hình sự,” Cal Fire cảnh báo.

Các buổi tiệc tiết lộ giới tính thai nhi thường được tổ chức trong thai kỳ để thông báo giới tính đứa trẻ sắp sinh, đôi khi qua pháo hoa tạo khói màu hồng hoặc xanh dương.

Do thời tiết khô và nóng, California đang trải qua một mùa cháy rừng đặc biệt dồn dập trong năm, với hơn 1,6 triệu mẫu Anh đã bị thiêu hủy cho đến nay, bao gồm cả diện tích trong ba vụ cháy rừng lớn nhất trong lịch sử bang.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas

3487 Lượt xem

Từ “liberty” và “freedom” thường dịch sang tiếng Việt là “tự do” nhưng “The disabled deserve as much liberty and freedom (9) as adults as they can handle…” dịch riêng biệt thế nào đây? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma
Hospital consultant gives birth to twins while in coronavirus coma

1450 Lượt xem

Các cụm từ như “a medically induced coma,” “deliver the babies by caesarean section,” “could not see her bump,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
What ‘living’ clothes can do to absorb carbon emissions
What ‘living’ clothes can do to absorb carbon emissions

1850 Lượt xem

(CNN) - Canadian-Iranian designer Roya Aghighi wants you to imagine that your shirt is alive.
Teen assumes Finland's PM post for a day in Girls Takeover
Teen assumes Finland's PM post for a day in "Girls Takeover"

1170 Lượt xem

Cụm từ “tech-savvy Finland” và “the stand-in prime minister” dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement
Most plans for new coal plants scrapped since Paris agreement

4967 Lượt xem

Các cụm từ như “add their voices to a snowball,” “sealing coal’s fate” và “the global shift away from coal” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Reflective English thân mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’
White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’

1387 Lượt xem

Các cụm từ như “longshot pledge,” “a historic pace,” “bear out,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago

3374 Lượt xem

Cụm từ “a dystopian future” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report
New Zealand given ‘F for failure’ on child obesity and youth suicide in UNICEF report

2252 Lượt xem

(GUARDIAN) – UNICEF says New Zealand is failing children (1) after a new report revealed the country’s poor childhood obesity and suicide statistics have pushed it to near the very bottom on child wellbeing.
U.N. chief calls on humanity to end 'war on nature' and go carbon-free
U.N. chief calls on humanity to end 'war on nature' and go carbon-free

1902 Lượt xem

“tinged with optimism” là “có tín hiệu lạc quan” còn “apocalyptic” là “mang tính thảm họa,” … và còn nhiều cụm từ hay trong Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt về kêu gọi bảo về môi trường sau.
Natural world being destroyed at rate ‘never seen before’, WWF warns
Natural world being destroyed at rate ‘never seen before’, WWF warns

2704 Lượt xem

(INDEPENDENT) – The natural world is in a “desperate” state, with global wildlife populations “in freefall” due to the impact of humans, according to one of the world’s most comprehensive examinations of biodiversity on our planet.
Australian customs officials destroy $19,000 handbag
Australian customs officials destroy $19,000 handbag

1416 Lượt xem

(CNN) – A shopper learned an expensive lesson when her $19,000 alligator-skin handbag was destroyed by customs officials in Australia because it entered the country without the correct import license.
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding

1918 Lượt xem

Trong bài báo có một thành ngữ khá thú vị: They've been at it. Trong ngữ cảnh này, to be at something nghĩa là to be occupied by something, to participate in something hoặc to get involved in something... Nghĩa là bận rộn với chuyện gì, bù đầu với chuyện gì…
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season

1048 Lượt xem

Các cụm từ như “off-lead dogs,” “produce a disproportionate impact,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2697 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage
Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage

3133 Lượt xem

Các cụm từ như “hurricane tore a path,” “Mother Nature had its day” và “he counted his blessings” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers

1734 Lượt xem

Các cụm từ như “take steps,” “international travel that has been largely grounded,” “phased relaxation, “weathered the pandemic,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
Europe in crisis as COVID-19 cases surge in France, Spain, UK
Europe in crisis as COVID-19 cases surge in France, Spain, UK

1741 Lượt xem

(news.com.au) – Europe is grappling with a devastating second wave of coronavirus, with the continent hitting 100,000 new cases each day and authorities fearing they could be in for (1) the biggest battle yet.
Japanese military given instructions on UFOs
Japanese military given instructions on UFOs

1296 Lượt xem

(news.sky.com) – The Japanese military have been given instructions to record and report sightings of unidentified aerial objects which could pose a potential threat to the country's security.
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1

1305 Lượt xem

Các cụm từ như “opening bids,” “fallen into disrepair,” “reduces red tape” và “to wait and see” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom
England might score at the Euros, but don’t bet on a baby boom

3708 Lượt xem

Tin này tuy ngắn nhưng có nhiều cụm từ khá hay, đặc biệt là cụm từ “If football comes home” hơi đánh đố. Quý độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
Joe Biden elected 46th president of the U.S.
Joe Biden elected 46th president of the U.S.

3170 Lượt xem

Các cụm từ như “was elected president,” “sworn into the office,” “Pennsylvania was called for him,” “presidential ticket,” “capping a career,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng