Biden transition gets govt OK after Trump out of options

Các cụm từ như “let much of the air out of,” “no longer justify withholding support,” “a weekslong stress test,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!

President-elect Joe Biden speaks during a meeting at The Queen theater Monday, Nov. 23, 2020, in Wilmington, Del. (AP Photo/Carolyn Kaster)

(AP) – The federal government recognized President-elect Joe Biden as the “apparent winner” of the Nov. 3 election, formally starting the transition of power. President Donald Trump relented after suffering yet more legal and procedural defeats in his seemingly futile effort to overturn the election with baseless claims of fraud.

Trump still refused to concede and vowed to continue to fight in court after General Services Administrator Emily Murphy gave the green light Monday for Biden to coordinate with federal agencies ahead of his Jan. 20 inauguration. But Trump did tweet (1) that he was directing his team to cooperate on the transition.

The fast-moving series of events seemed to let much of the air out of (2) Trump’s frantic efforts to undermine the will of the people in what has amounted to a weekslong stress test (3) for American democracy.

Murphy, explaining her decision, cited "recent developments involving legal challenges and certifications of election results.”

She acted after Michigan on Monday certified Biden’s victory in the battleground state, and a federal judge in Pennsylvania tossed a Trump campaign lawsuit on Saturday seeking to prevent certification in that state.

It also came as an increasing number of Republicans were publicly acknowledging Biden’s victory, after weeks of tolerating Trump’s baseless claims of fraud. The president had grown increasingly frustrated with the flailing tactics of his legal team.

In recent days, senior Trump aides including chief of staff Mark Meadows and White House counsel Pat Cipollone had also encouraged him to allow the transition to begin, telling the president he didn’t need to concede but could no longer justify withholding support (4) to the Biden transition.

Murphy, a Trump appointee, had faced bipartisan criticism for failing to begin the transition process sooner, preventing Biden’s team from working with career agency officials (5) on plans for his administration. The delay denied Biden access to highly classified national security briefings and hindered his team's ability to begin drawing up its own plans to respond to the raging coronavirus pandemic.

Murphy insisted she acted on her own.

“Please know that I came to my decision independently, based on the law and available facts. I was never directly or indirectly pressured by any Executive Branch official – including those who work at the White House or GSA – with regard to the substance or timing of my decision,” she wrote in a letter to Biden.

Source: https://apnews.com/article/michigan-consider-certifying-joe-biden-4ee6fbfd69f9a2a4daf9be449c6fe31d


*Chú thích:

(1) Trump did tweet: Động từ “to tweet” hầu như ai cũng biết nghĩa nhưng không có từ tiếng Việt tương đương. Do vậy, ta có thể dùng cụm từ diễn giải như “gửi tin nhắn qua Twitter”.

(2) let much of the air out of…: Cụm từ có nghĩa đen là rút bớt không khí ra, tức là “to deflate”. Nghĩa bóng là làm giảm nhuệ khí, làm nhụt chí.

(3) weekslong stress test: Cụm từ “stress test vốn rất phổ biến trong y khoa, với nghĩa là gia tăng hoạt động thể lực để đánh giá sức khỏe, nhất là hệ tim mạch. Cụm từ này hiện đã được dùng trong hầu hết mọi lĩnh vực, kể cả kinh tế, tài chính hay chính trị. Ví dụ trong ngân hàng, người ta đặt ra các yêu cầu thật khắt khe để đánh giá sức khỏe của một ngân hàng xem có vượt qua được hay không. Trong bản tin này, “a weeks-long stress test” được hiểu là một thách thức cao kéo dài nhiều tuần.

(4) no longer justify withholding support: Cụm từ này dịch sát nghĩa là không còn hợp lý khi ngăn cản việc hỗ trợ, tức chẳng có lý do gì để chặn việc hỗ trợ.

(5) career agency officials: Cụm từ “career officials” để chỉ các quan chức/viên chức chuyên nghiệp, khác với “political appointees” hay “political officials” là các quan chức chính trị được bổ nhiệm. Ví dụ tại một bộ thì bộ trưởng là một “political official” do Tổng thống bổ nhiệm, trong khi vị trí cao nhất của một “career official” là một thứ trưởng (deputy secretary). Do vậy, khi Biden làm tổng thống thì hầu như toàn bộ các bộ trưởng cũ sẽ mất chức trong khi một “career official” trong phần lớn các trường hợp được giữ lại.


*Bài dịch gợi ý:

Việc chuyển giao cho Biden được chính phủ chấp thuận sau khi Trump hết cách

(AP) – Chính phủ liên bang đã nhìn nhận Tổng thống đắc cử Joe Biden là “người chiến thắng rõ ràng” trong cuộc bầu cử ngày 3 tháng 11, và chính thức bắt đầu chuyển giao quyền lực. Tổng thống Donald Trump nhượng bộ sau khi hứng chịu thêm nhiều thất bại về mặt luật pháp và trình tự trong nỗ lực có vẻ như vô vọng của mình nhằm đảo ngược cuộc bầu cử với những công bố không có căn cứ về chuyện gian lận.

Ông Trump vẫn không nhận thua và thề tiếp tục cuộc chiến tại tòa án sau khi Giám đốc Cơ quan Dịch vụ Công Hoa Kỳ (GSA) Emily Murphy bật đèn xanh hôm thứ Hai cho ông Biden phối hợp với các cơ quan liên bang trước lễ nhậm chức vào ngày 20 tháng 1. Nhưng Trump nói qua Twitter rằng ông đang yêu cầu đội ngũ của mình hợp tác trong việc chuyển giao.

Một chuỗi các sự kiện diễn ra nhanh chóng dường như làm nản chí những nỗ lực tuyệt vọng của Trump nhằm đảo ngược ý chí của người dân với một thách thức kéo dài nhiều tuần lễ nhắm vào nền dân chủ Mỹ.

Giải thích việc đưa ra quyết định của mình, bà Murphy đề cập đến “những diễn biến gần đây liên quan đến các khiếu nại pháp lý và các động thái xác nhận kết quả bầu cử.”

Bà đã hành động sau khi Michigan hôm thứ Hai xác nhận chiến thắng của Biden tại bang chiến trường này, và sau khi một thẩm phán liên bang ở Pennsylvania hôm thứ Bảy bác bỏ một đơn kiện của chiến dịch Trump muốn ngăn chặn việc xác nhận tại bang này.

Điều này diễn ra sau khi ngày càng có nhiều thành viên Đảng Cộng hòa công khai thừa nhận chiến thắng của Biden sau nhiều tuần lễ chịu đựng các tố cáo gian lận không căn cứ của Trump. Tổng thống càng lúc càng thất vọng với các chiến thuật dao động của đội ngũ pháp lý của mình.

Những ngày gần đây, các trợ lý cao cấp của Trump gồm cả Chánh văn phòng Mark Meadows và cố vấn Nhà Trắng Pat Cipollone cũng khuyến nghị Tổng thống cho phép bắt đầu quy trình chuyển giao, khuyên Tổng thống là ông không cần nhận thua nhưng không còn có lý do cản trở việc chuyển giao cho Biden.

Bà Murphy, một người được Trump bổ nhiệm, đã bị chỉ trích từ phía lưỡng đảng do không cho quy trình chuyển giao bắt đầu sớm hơn, ngăn chặn đội ngũ của Biden làm việc với các quan chức chuyên môn về các kế hoạch cho chính quyền mới. Việc trì hoãn khiến cho Biden không tiếp cận được các báo cáo tối mật về an ninh quốc gia và ngăn cản đội ngũ của ông trong nỗ lực hoạch định các kế hoạch riêng để đối phó với đại dịch Covid-19 đang bùng phát mạnh.

Bà Murphy khẳng định rằng tự mình ra quyết định.

“Xin hãy hiểu rằng tôi đưa ra quyết định của mình một cách độc lập, dựa trên luật pháp và các dữ kiện có được. Tôi không bị áp lực trực tiếp hay gián tiếp bởi bất cứ quan chức Hành pháp nào – kể cả những người làm việc tại Nhà Trắng hay GSA – liên quan đến nội dung hay thời điểm trong quyết định của tôi,” bà viết trong thư gửi Biden.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!



Tin tức liên quan

Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic
Prince Charles warns climate crisis will 'dwarf the impact' of coronavirus pandemic

1130 Lượt xem

(Sky News) – The Prince of Wales will warn the climate crisis is “rapidly becoming a comprehensive catastrophe that will dwarf the impact (1) of the coronavirus pandemic”.
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries

3621 Lượt xem

Các cụm từ như “a given shipment,” “ends up being illegally burned,” “repatriation requests” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
California fires: Massive blazes raging in US state
California fires: Massive blazes raging in US state

1612 Lượt xem

(news.com.au) – Numerous blazes are causing devastation across California as towns are plunged into darkness in the middle of the day and sparking panic.
Mysterious mass die-off on Russia's eastern coast has scientists searching for answers
Mysterious mass die-off on Russia's eastern coast has scientists searching for answers

1385 Lượt xem

Cụm từ “mass die-off” và “the damage could not be human-induced”dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers
Japan opens airport coronavirus test lab for departing travelers

1358 Lượt xem

Các cụm từ như “take steps,” “international travel that has been largely grounded,” “phased relaxation, “weathered the pandemic,” … dịch sang tiếng Anh thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage
Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage

2456 Lượt xem

Các cụm từ như “hurricane tore a path,” “Mother Nature had its day” và “he counted his blessings” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks
Italian town with just two residents and they still insist on wearing masks

1006 Lượt xem

Câu “I’m dead scared of the virus…” nên dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mọi người tham khảo bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé.
Australian customs officials destroy $19,000 handbag
Australian customs officials destroy $19,000 handbag

1247 Lượt xem

(CNN) – A shopper learned an expensive lesson when her $19,000 alligator-skin handbag was destroyed by customs officials in Australia because it entered the country without the correct import license.
KFC suspends its ‘finger lickin’ good’ slogan because of coronavirus
KFC suspends its ‘finger lickin’ good’ slogan because of coronavirus

2333 Lượt xem

(CNN) – KFC has decided to pause using its “finger lickin’ good” slogan because ... well, that’s probably not (1) the best idea right now.
U.N. chief calls on humanity to end 'war on nature' and go carbon-free
U.N. chief calls on humanity to end 'war on nature' and go carbon-free

1648 Lượt xem

“tinged with optimism” là “có tín hiệu lạc quan” còn “apocalyptic” là “mang tính thảm họa,” … và còn nhiều cụm từ hay trong Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt về kêu gọi bảo về môi trường sau.
29 German officers suspended for sharing photos of Adolf Hitler
29 German officers suspended for sharing photos of Adolf Hitler

1201 Lượt xem

(news.sky.com) – A German police force has suspended 29 officers after they shared pictures of Adolf Hitler and doctored images (1) of refugees in gas chambers, officials have confirmed.
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season

891 Lượt xem

Các cụm từ như “off-lead dogs,” “produce a disproportionate impact,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago

2730 Lượt xem

Cụm từ “a dystopian future” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Australian scientists slash dengue fever in Indonesia by infecting mosquitoes with bacteria
Australian scientists slash dengue fever in Indonesia by infecting mosquitoes with bacteria

2015 Lượt xem

(ABC NEWS) – Australian scientists may have found the secret to eradicating dengue fever, with a lengthy trial in Indonesia drastically reducing the incidence of the mosquito-borne virus (1).
Former Israeli space security chief says extraterrestrials exist, and Trump knows about it
Former Israeli space security chief says extraterrestrials exist, and Trump knows about it

1101 Lượt xem

Các cụm từ như “sent eyebrows shooting heavenward” và “gained traction” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017

973 Lượt xem

(AP) – Police in Romania have uncovered a trove of “irreplaceable” books including first editions of works by Galileo Galilei and Isaac Newton that were stolen in a sophisticated 2017 heist from a warehouse in London, police and the European Union’s judicial cooperation agency said Friday.
'World’s loneliest elephant' arrives safely in Cambodia
'World’s loneliest elephant' arrives safely in Cambodia

1159 Lượt xem

Các cụm từ như “frequent flier,” “syndicated columnist,” “a stereotypical sign,” … dịch sang tiếng Việt thế nào? Tham khảo bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast
Migrant boat bursts into flames off southern Italian coast

1541 Lượt xem

(GUARDIAN) – A boat carrying dozens of refugees has burst into flames (1) off the coast of southern Italy as its passengers were being transferred to Italian naval vessels to take them to port.
UK’s Brexit plans would ‘break international law,’ minister admits
UK’s Brexit plans would ‘break international law,’ minister admits

1354 Lượt xem

(CNN) – The UK is preparing legislation which will “break international law in a very specific and limited way,” a cabinet minister has said in the House of Commons.
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building

1025 Lượt xem

Các cụm từ như “took matters into his own hands” và “in a matter of seconds” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas

2844 Lượt xem

Từ “liberty” và “freedom” thường dịch sang tiếng Việt là “tự do” nhưng “The disabled deserve as much liberty and freedom (9) as adults as they can handle…” dịch riêng biệt thế nào đây? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng