Australian customs officials destroy $19,000 handbag

(CNN) – A shopper learned an expensive lesson when her $19,000 alligator-skin handbag was destroyed by customs officials in Australia because it entered the country without the correct import license.

The Australian Border Force (ABF) seized the Saint Laurent bag, bought online from a boutique in France, at a cargo depot in Perth, Western Australia in January.

The buyer had spent 26,313 Australian dollars on the handbag, according to the Australian government (1).

While alligator products are allowed into the country, their access (2) is controlled under the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) to ensure they are not linked to the illegal wildlife trade.

Although the buyer had secured an export license from Europe, she did not have a CITES import permit for Australia, the Department of Agriculture, Water and the Environment said in a statement.

As a result, the department said, it confiscated the handbag. However, it decided not to take any further action (3) against the buyer.

Speaking about the incident, Minister for the Environment Sussan Ley warned importers that they must have the correct permits to bring certain products into the country.

“We all need to be aware of what we’re purchasing online as restricting the trade of animal products is crucial to the long-term survival of endangered species,” Ley said, adding that Australia closely monitors what comes into and out of the country.

Jason Wood, the Assistant Minister for Customs, Community Safety and Multicultural Affairs, said the country looks out for (4) illegally imported items including “fashion accessories, tourist trinkets, furs, taxidermy animals and ivory.”

In Australia, wildlife trade offenses can be punished with up to 10 years in prison and a A$222,000 fine.


*Chú thích:

Bản tin gốc khá đơn giản và dễ hiểu. Tuy nhiên, có một vài điểm cần chú ý để có thể nắm bắt chính xác thông tin. Reflective English xin gợi ý như sau:

(1) the Australian government: Đây là từ dùng chung cho các cơ quan trực thuộc chính phủ, chứ không nhất thiết phải là chính phủ. Ví dụ như bộ, cục, tổng cục… Và dùng để phân biệt với các ngành khác như quốc hội, tòa án hay các cơ quan ngoài chính phủ.

(2) their access: việc tiếp cận để sử dụng, trao đổi mua bán… Trong ngữ cảnh, nên dịch là “việc mua bán”.

(3) to take any (further) action: Có (thêm) hành động chống lại (ai), ví dụ như xử phạt, truy tố… Đây là một thuật ngữ pháp lý. Từ thường dùng hơn là “to take legal action against someone,” tức là “đưa ai ra tòa, kiện ai ra tòa”.

(4) to look out for: cảnh giác, canh chừng cái gì. Động từ “to look out,” ngoài nghĩa nhìn ra,” như “to look out of the window,” thường mang nghĩa “nhắc nhở cảnh giác”. Ví dụ: Look out! The road is slippery. (Coi chừng, đường trơn đó.)


*Bài dịch gợi ý:

Hải quan Úc tiêu hủy túi xách giá 19.000 đô-la Mỹ

(CNN) – Một người mua hàng đã có một bài học đắt giá khi chiếc túi xách da cá sấu giá 19.000 đô-la Mỹ của cô bị hải quan Úc tiêu hủy vì không có giấy phép nhập khẩu phù hợp khi vào Úc.

Lực lượng Biên phòng Úc bắt giữ chiếc túi Saint Laurent mua qua mạng từ một cửa hàng thời trang ở Pháp tại một điểm thông quan hàng hóa ở Perth thuộc bang Tây Úc vào tháng Một.

Người mua hàng đã trả 26.313 đô-la Úc mua chiếc túi này, theo giới chức Úc.

Cho dù các sản phẩm từ cá sấu được phép nhập vào nước này, việc mua bán chúng phải tuân theo Công ước về Thương mại Quốc tế Động-Thực vật hoang dã (CITES) để đảm bảo rằng chúng không liên quan đến việc mua bán động vật hoang dã bất hợp pháp.

Mặc dù người mua hàng đã có giấy phép xuất khẩu từ châu Âu, cô lại không có giấy phép nhập khẩu CITES dành cho Úc, Bộ Nông nghiệp, Nguồn nước và Môi trường Úc cho biết.

Do đó, bộ này cho biết, chiếc túi bị tịch thu. Tuy nhiên, bộ này quyết định không có thêm hành động pháp lý chống lại người mua hàng.

Phát biểu về sự cố này, Bộ trưởng phụ trách Môi trường Sussan Ley cảnh báo những người nhập khẩu rằng họ phải có giấy phép phù hợp để đưa các sản phẩm nào đó vào Úc.

“Chúng ta cần phải ý thức về những gì chúng ta mua qua mạng, vì việc hạn chế thương mại các sản phẩm từ động vật rất quan trọng cho sự sống còn về lâu dài của các loài nguy cấp,” bà Ley nói, và cho biết thêm rằng Úc giám sát chặt những gì ra và vào đất nước.

Jason Wood, trợ lý bộ trưởng phụ trách Hải quan, An toàn cộng đồng và Các vấn đề Đa Văn hóa, cho biết Úc luôn cảnh giác với các vật phẩm nhập khẩu lậu bao gồm “phụ kiện thời trang, đồ lưu niệm, lông thú, thú nhồi bông và ngà voi.”

Ở Úc, vi phạm luật pháp về buôn bán động vật hoang dã có thể bị ngồi tù đến 10 năm và mức phạt 222.000 đô-la Úc.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017
Police find ‘irreplaceable’ tomes stolen in 2017

973 Lượt xem

(AP) – Police in Romania have uncovered a trove of “irreplaceable” books including first editions of works by Galileo Galilei and Isaac Newton that were stolen in a sophisticated 2017 heist from a warehouse in London, police and the European Union’s judicial cooperation agency said Friday.
Teen assumes Finland's PM post for a day in Girls Takeover
Teen assumes Finland's PM post for a day in "Girls Takeover"

1027 Lượt xem

Cụm từ “tech-savvy Finland” và “the stand-in prime minister” dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy theo dõi bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Australians hope to save whale from crocodile-infested river
Australians hope to save whale from crocodile-infested river

1084 Lượt xem

(abcnews.go.com) – Marine authorities were puzzling on Monday over how to persuade at least one wayward humpback whale (1) to leave a murky, crocodile-infested river in northern Australia and continue an annual migration to Antarctica.
Natural world being destroyed at rate ‘never seen before’, WWF warns
Natural world being destroyed at rate ‘never seen before’, WWF warns

2369 Lượt xem

(INDEPENDENT) – The natural world is in a “desperate” state, with global wildlife populations “in freefall” due to the impact of humans, according to one of the world’s most comprehensive examinations of biodiversity on our planet.
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1
Italian town auctioning off abandoned homes for just over $1

964 Lượt xem

Các cụm từ như “opening bids,” “fallen into disrepair,” “reduces red tape” và “to wait and see” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage
Hurricane Ida: up to 2 million without power as New Orleans assesses damage

2456 Lượt xem

Các cụm từ như “hurricane tore a path,” “Mother Nature had its day” và “he counted his blessings” có thể dịch sang tiếng Anh như thế nào? Mời bạn đọc theo dõi Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding

1615 Lượt xem

Trong bài báo có một thành ngữ khá thú vị: They've been at it. Trong ngữ cảnh này, to be at something nghĩa là to be occupied by something, to participate in something hoặc to get involved in something... Nghĩa là bận rộn với chuyện gì, bù đầu với chuyện gì…
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous
Laura, now a Category 2 hurricane, still extremely dangerous

2308 Lượt xem

(AP) – Hurricane Laura pounded (1) the Gulf Coast for hours with ferocious wind, torrential rains and rising seawater as it roared ashore over southwestern Louisiana near the Texas border early Thursday, threatening the lives of people who didn’t evacuate.
Trudeau says COVID-19 vaccine news is 'light at the end of the tunnel'
Trudeau says COVID-19 vaccine news is 'light at the end of the tunnel'

1351 Lượt xem

Thành ngữ “a light at the end of the tunnel” mang nghĩa gì và thường được dùng trong ngữ cảnh nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors

1559 Lượt xem

Tác giả bản tin này sử dụng một cụm từ đắt giá, dùng hình ảnh một loài vật để nói về hình vi của một loài vật khác, ví dụ "most parrots clam up," với "clam" mang nghĩa danh từ là "con nghêu".
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas
Britney Spears conservatorship case is giving politicians the wrong ideas

2844 Lượt xem

Từ “liberty” và “freedom” thường dịch sang tiếng Việt là “tự do” nhưng “The disabled deserve as much liberty and freedom (9) as adults as they can handle…” dịch riêng biệt thế nào đây? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Biden transition gets govt OK after Trump out of options
Biden transition gets govt OK after Trump out of options

978 Lượt xem

Các cụm từ như “let much of the air out of,” “no longer justify withholding support,” “a weekslong stress test,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’
White House aide says Trump’s vaccine-by-Election Day promise was ‘arbitrary’

1095 Lượt xem

Các cụm từ như “longshot pledge,” “a historic pace,” “bear out,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago

2540 Lượt xem

Các cụm từ như “charges to be brought,” “stark and persistent dowry inflation,” “introduced sections into India’s penal code,” … có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil

838 Lượt xem

Cụm từ “tree clearance” có thể dịch là “đốn hạ cây cối” còn cụm từ “high street retailers” thì dịch sao nhỉ? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
California fires: Massive blazes raging in US state
California fires: Massive blazes raging in US state

1612 Lượt xem

(news.com.au) – Numerous blazes are causing devastation across California as towns are plunged into darkness in the middle of the day and sparking panic.
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries

3621 Lượt xem

Các cụm từ như “a given shipment,” “ends up being illegally burned,” “repatriation requests” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
UK says no-deal Brexit could see 7,000-truck border queues
UK says no-deal Brexit could see 7,000-truck border queues

1270 Lượt xem

(AP) – The British government says there could be lines of 7,000 trucks at the English Channel (1) and two-day waits to get into France immediately after the U.K. makes its economic break (2) from the European Union at the end of the year.
Gender reveal parties are harmful in so many ways – why do we treat them as quirky?
Gender reveal parties are harmful in so many ways – why do we treat them as quirky?

2410 Lượt xem

(THE GUARDIAN / Arwa Mahdawi) – They’re deeply weird, they reinforce rigid gender binaries (1) – and this week one set off a fire that burned more than 13,000 acres of land.
Joe Biden elected 46th president of the U.S.
Joe Biden elected 46th president of the U.S.

2668 Lượt xem

Các cụm từ như “was elected president,” “sworn into the office,” “Pennsylvania was called for him,” “presidential ticket,” “capping a career,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
A new mini-moon is about to join Earth’s orbit. It could be a booster rocket from the 60s
A new mini-moon is about to join Earth’s orbit. It could be a booster rocket from the 60s

1496 Lượt xem

(CNN) – A mini-moon is on track to enter Earth’s orbit and come as close as 27,000 miles away.

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng