Australian customs officials destroy $19,000 handbag

(CNN) – A shopper learned an expensive lesson when her $19,000 alligator-skin handbag was destroyed by customs officials in Australia because it entered the country without the correct import license.

The Australian Border Force (ABF) seized the Saint Laurent bag, bought online from a boutique in France, at a cargo depot in Perth, Western Australia in January.

The buyer had spent 26,313 Australian dollars on the handbag, according to the Australian government (1).

While alligator products are allowed into the country, their access (2) is controlled under the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) to ensure they are not linked to the illegal wildlife trade.

Although the buyer had secured an export license from Europe, she did not have a CITES import permit for Australia, the Department of Agriculture, Water and the Environment said in a statement.

As a result, the department said, it confiscated the handbag. However, it decided not to take any further action (3) against the buyer.

Speaking about the incident, Minister for the Environment Sussan Ley warned importers that they must have the correct permits to bring certain products into the country.

“We all need to be aware of what we’re purchasing online as restricting the trade of animal products is crucial to the long-term survival of endangered species,” Ley said, adding that Australia closely monitors what comes into and out of the country.

Jason Wood, the Assistant Minister for Customs, Community Safety and Multicultural Affairs, said the country looks out for (4) illegally imported items including “fashion accessories, tourist trinkets, furs, taxidermy animals and ivory.”

In Australia, wildlife trade offenses can be punished with up to 10 years in prison and a A$222,000 fine.


*Chú thích:

Bản tin gốc khá đơn giản và dễ hiểu. Tuy nhiên, có một vài điểm cần chú ý để có thể nắm bắt chính xác thông tin. Reflective English xin gợi ý như sau:

(1) the Australian government: Đây là từ dùng chung cho các cơ quan trực thuộc chính phủ, chứ không nhất thiết phải là chính phủ. Ví dụ như bộ, cục, tổng cục… Và dùng để phân biệt với các ngành khác như quốc hội, tòa án hay các cơ quan ngoài chính phủ.

(2) their access: việc tiếp cận để sử dụng, trao đổi mua bán… Trong ngữ cảnh, nên dịch là “việc mua bán”.

(3) to take any (further) action: Có (thêm) hành động chống lại (ai), ví dụ như xử phạt, truy tố… Đây là một thuật ngữ pháp lý. Từ thường dùng hơn là “to take legal action against someone,” tức là “đưa ai ra tòa, kiện ai ra tòa”.

(4) to look out for: cảnh giác, canh chừng cái gì. Động từ “to look out,” ngoài nghĩa nhìn ra,” như “to look out of the window,” thường mang nghĩa “nhắc nhở cảnh giác”. Ví dụ: Look out! The road is slippery. (Coi chừng, đường trơn đó.)


*Bài dịch gợi ý:

Hải quan Úc tiêu hủy túi xách giá 19.000 đô-la Mỹ

(CNN) – Một người mua hàng đã có một bài học đắt giá khi chiếc túi xách da cá sấu giá 19.000 đô-la Mỹ của cô bị hải quan Úc tiêu hủy vì không có giấy phép nhập khẩu phù hợp khi vào Úc.

Lực lượng Biên phòng Úc bắt giữ chiếc túi Saint Laurent mua qua mạng từ một cửa hàng thời trang ở Pháp tại một điểm thông quan hàng hóa ở Perth thuộc bang Tây Úc vào tháng Một.

Người mua hàng đã trả 26.313 đô-la Úc mua chiếc túi này, theo giới chức Úc.

Cho dù các sản phẩm từ cá sấu được phép nhập vào nước này, việc mua bán chúng phải tuân theo Công ước về Thương mại Quốc tế Động-Thực vật hoang dã (CITES) để đảm bảo rằng chúng không liên quan đến việc mua bán động vật hoang dã bất hợp pháp.

Mặc dù người mua hàng đã có giấy phép xuất khẩu từ châu Âu, cô lại không có giấy phép nhập khẩu CITES dành cho Úc, Bộ Nông nghiệp, Nguồn nước và Môi trường Úc cho biết.

Do đó, bộ này cho biết, chiếc túi bị tịch thu. Tuy nhiên, bộ này quyết định không có thêm hành động pháp lý chống lại người mua hàng.

Phát biểu về sự cố này, Bộ trưởng phụ trách Môi trường Sussan Ley cảnh báo những người nhập khẩu rằng họ phải có giấy phép phù hợp để đưa các sản phẩm nào đó vào Úc.

“Chúng ta cần phải ý thức về những gì chúng ta mua qua mạng, vì việc hạn chế thương mại các sản phẩm từ động vật rất quan trọng cho sự sống còn về lâu dài của các loài nguy cấp,” bà Ley nói, và cho biết thêm rằng Úc giám sát chặt những gì ra và vào đất nước.

Jason Wood, trợ lý bộ trưởng phụ trách Hải quan, An toàn cộng đồng và Các vấn đề Đa Văn hóa, cho biết Úc luôn cảnh giác với các vật phẩm nhập khẩu lậu bao gồm “phụ kiện thời trang, đồ lưu niệm, lông thú, thú nhồi bông và ngà voi.”

Ở Úc, vi phạm luật pháp về buôn bán động vật hoang dã có thể bị ngồi tù đến 10 năm và mức phạt 222.000 đô-la Úc.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases
Coronavirus: Grattan Institute report calls for Australia to push for zero cases

1635 Lượt xem

(CANBERRA TIMES) – NSW, Victoria and Queensland should aggressively drive down COVID-19 cases to zero, according to a new report from the Grattan Institute.
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago
The rise of weedkilling robots: science fiction a mere 10 years ago

3374 Lượt xem

Cụm từ “a dystopian future” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
California fires: Massive blazes raging in US state
California fires: Massive blazes raging in US state

1939 Lượt xem

(news.com.au) – Numerous blazes are causing devastation across California as towns are plunged into darkness in the middle of the day and sparking panic.
Ex-wife of Jeff Bezos gives over $4bn to charity in four months
Ex-wife of Jeff Bezos gives over $4bn to charity in four months

1971 Lượt xem

Các cụm từ như “a wrecking ball,” “health outcomes” và “people living in poverty” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding
Hundreds evacuated as French villages dig out from flooding

1919 Lượt xem

Trong bài báo có một thành ngữ khá thú vị: They've been at it. Trong ngữ cảnh này, to be at something nghĩa là to be occupied by something, to participate in something hoặc to get involved in something... Nghĩa là bận rộn với chuyện gì, bù đầu với chuyện gì…
Japan shop deploys robot to check people are wearing face masks
Japan shop deploys robot to check people are wearing face masks

1625 Lượt xem

Các cụm từ như “to pick out customers,” “who are behind a host of robotic innovations,” “pre-loaded information,” … dịch sang tiếng Việt thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago
Families are at war over a wedding tradition India banned decades ago

3069 Lượt xem

Các cụm từ như “charges to be brought,” “stark and persistent dowry inflation,” “introduced sections into India’s penal code,” … có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Mời độc giả tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này.
Australian scientists slash dengue fever in Indonesia by infecting mosquitoes with bacteria
Australian scientists slash dengue fever in Indonesia by infecting mosquitoes with bacteria

2431 Lượt xem

(ABC NEWS) – Australian scientists may have found the secret to eradicating dengue fever, with a lengthy trial in Indonesia drastically reducing the incidence of the mosquito-borne virus (1).
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil
UK supermarket and fast food chicken linked to deforestation in Brazil

1083 Lượt xem

Cụm từ “tree clearance” có thể dịch là “đốn hạ cây cối” còn cụm từ “high street retailers” thì dịch sao nhỉ? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
COVID-19 Vaccinations at Work Controversial
COVID-19 Vaccinations at Work Controversial

3105 Lượt xem

Tiếng Anh kiểu Úc có dễ hiểu không? Mời bạn đọc tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này!
Japanese military given instructions on UFOs
Japanese military given instructions on UFOs

1296 Lượt xem

(news.sky.com) – The Japanese military have been given instructions to record and report sightings of unidentified aerial objects which could pose a potential threat to the country's security.
Gender reveal parties are harmful in so many ways – why do we treat them as quirky?
Gender reveal parties are harmful in so many ways – why do we treat them as quirky?

2681 Lượt xem

(THE GUARDIAN / Arwa Mahdawi) – They’re deeply weird, they reinforce rigid gender binaries (1) – and this week one set off a fire that burned more than 13,000 acres of land.
Meet the 20-year-old who wants to be Mayor of Rome
Meet the 20-year-old who wants to be Mayor of Rome

1952 Lượt xem

(www.wantedinrome.com) – Federico Lobuono, a 20-year-old entrepreneur, has declared himself a candidate in the race for Rome mayor and in doing so becomes the youngest candidate to run for mayor in the history of Italy, according to Italian media.
Joe Biden elected 46th president of the U.S.
Joe Biden elected 46th president of the U.S.

3170 Lượt xem

Các cụm từ như “was elected president,” “sworn into the office,” “Pennsylvania was called for him,” “presidential ticket,” “capping a career,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)
Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 2)

1338 Lượt xem

Mời độc giả theo dõi “Former kids TV presenter Neil Buchanan forced to deny he’s elusive graffiti artist Banksy (Part 1)" tại đây: https://reflective-english.vn/todays-story/english-vietnamese-translation/neil-buchanan-banksy-1.html
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season
Study adds to calls to ban dogs from beaches during nesting season

1048 Lượt xem

Các cụm từ như “off-lead dogs,” “produce a disproportionate impact,” … dịch sang tiếng Việt như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Biden transition gets govt OK after Trump out of options
Biden transition gets govt OK after Trump out of options

1153 Lượt xem

Các cụm từ như “let much of the air out of,” “no longer justify withholding support,” “a weekslong stress test,” … dịch sang tiếng Anh như thế nào? Hãy tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors
Parrots at zoo separated after swearing profusely at visitors

1932 Lượt xem

Tác giả bản tin này sử dụng một cụm từ đắt giá, dùng hình ảnh một loài vật để nói về hình vi của một loài vật khác, ví dụ "most parrots clam up," với "clam" mang nghĩa danh từ là "con nghêu".
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries
New rules to tackle ‘wild west’ of plastic waste dumped on poorer countries

4233 Lượt xem

Các cụm từ như “a given shipment,” “ends up being illegally burned,” “repatriation requests” có thể dịch sang tiếng Việt như thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch Anh-Việt này nhé!
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building
Angry French beekeeper delivers 'murder hornets' to local government building

1387 Lượt xem

Các cụm từ như “took matters into his own hands” và “in a matter of seconds” có thể dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!
Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval
Singapore: Lab-grown meat to go on sale for first time after landmark approval

2143 Lượt xem

Các cụm từ như “regulatory approval” và “cultured meat” dịch sang tiếng Anh thế nào? Tham khảo Bài luyện dịch báo chí Anh-Việt này nhé!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng