29 German officers suspended for sharing photos of Adolf Hitler
(news.sky.com) – A German police force has suspended 29 officers after they shared pictures of Adolf Hitler and doctored images (1) of refugees in gas chambers, officials have confirmed.
The officers under investigation are from North Rhine-Westphalia
The group of officers, which included men and women, are also accused of using far-right chat rooms where swastikas and other Nazi symbols were posted.
They are from the state of North Rhine-Westphalia (NRW), to the west of Germany, and risk losing their jobs pending an investigation (2).
“This news has hit the police at its core (3). It is a disgrace for the NRW police,” said the state’s interior minister Herbert Reul on Wednesday.
The investigation concerns more than 100 pieces of “disgusting neo-Nazi, racist and anti-refugee vitriol”, he added.
It is illegal to display Nazi symbols in Germany, which could mean some of the 29 are charged with disseminating Nazi propaganda and hate speech (4).
Others within the group are accused of failing to report their colleagues (5).
It comes after German police and other security agencies faced accusations of failing to act to unearth potentially violent nationalists within their ranks.
German prosecutors said last month they were investigating a retired police officer suspected of sending threatening emails, signed with the name of a gang of neo-Nazi killers, to prominent figures from an immigrant background.
The emails, including some sent to legislators of Turkish descent, were signed “NSU 2.0”.
This is a reference to the “National Socialist Underground” neo-Nazi gang, which killed 10 people, mainly immigrants, between 2000 and 2007.
Source: https://news.sky.com/story/29-german-officers-suspended-for-sharing-photos-of-adolf-hitler-12074090
*Chú thích:
(1) doctored images: hình ảnh bị chỉnh sửa; thay đổi nội dung, hình thức
(2) pending an investigation: trong khi chờ đợi điều tra. “Pending,” vừa là tính từ vừa là giới từ, có nghĩa là đang chờ quyết định, giải pháp, hoặc đang chờ cho tới khi “something happens”. Ví dụ: The court ruling is still pending (adj.), nghĩa là vẫn đang còn treo; hoặc The house sale has been postponed pending (prep.) the court ruling nghĩa là trong khi chờ đợi kết luận tòa án.
(3) at its core/to the core: đến tận gốc rễ, tận tâm can, hoàn toàn, quá mức…
(4) hate speech: lời lẽ thù địch, cả trong ngôn ngữ nói và viết, đa dạng hình thái, từ lời lẽ phân biệt chủng tộc, đẳng cấp xã hội cho đến ý thức hệ…
(5) failing to report their colleagues: “To report,” ngoài nghĩa là báo cáo thông thường còn có nghĩa là báo cáo vi phạm, như “to make a complaint about someone/something to a person/agency in authority”.
*Bài dịch gợi ý:
29 sĩ quan cảnh sát Đức bị đình chỉ vì chia sẻ hình ảnh Adolf Hitler
(news.sky.com) – Một lực lượng cảnh sát Đức đã đình chỉ 29 sĩ quan sau khi họ chia sẻ những bức hình của Adolf Hitler và hình ảnh chỉnh sửa của người tị nạn trong những phòng hơi ngạt, các quan chức cảnh sát đã xác nhận.
Nhóm sĩ quan cảnh sát, cả nam và nữ, cũng bị cáo buộc sử dụng các kênh chat cực hữu nơi hình chữ vạn (cờ phát-xít) và các biểu tượng Quốc xã được đăng tải.
Các sĩ quan này từ bang North Rhine-Westphalia (NRW), ở phía tây nước Đức, có nguy cơ bị sa thải sau khi điều tra.
“Tin này đã gây chấn động sâu sắc lực lượng cảnh sát. Thật là xấu hổ cho cảnh sát NRW,” bộ trưởng nội vụ Herbert Reul của bang nói hôm thứ Tư.
“Cuộc điều tra liên quan đến hơn 100 “lời bình ác ý có tính chất tân phát-xít, phân biệt chủng tộc và chống người tị nạn,” ông cho biết thêm.
Việc trưng bày các biểu tượng Quốc xã ở Đức là phạm pháp, và một vài người trong số 29 sĩ quan có thể bị buộc tội vì phát tán thông tin tuyên truyền cho Quốc xã và lời lẽ thù địch. Những người khác trong nhóm bị cáo buộc không báo cáo vi phạm của đồng nghiệp.
Sự cố diễn ra sau khi cảnh sát Đức và các cơ quan an ninh bị tố cáo không hành động để vạch mặt những người theo chủ nghĩa quốc gia có xu hướng bạo lực trong hàng ngũ của mình.
Các công tố viên Đức cho biết tháng trước họ đang điều tra một sĩ quan cảnh sát về hưu bị nghi ngờ gửi các thư điện tử đe dọa, được ký tên một nhóm sát thủ tân phát-xít, đến những nhân vật nổi tiếng có nguồn gốc là người nhập cư.
Các thư điện tử, gồm cả một số thư gửi cho các nhà lập pháp gốc Thổ Nhĩ Kỳ, được ký tên là “NSU 2.0”.
Ký hiệu này là tên viết tắt nhóm tân phát-xít “Xã hội chủ nghĩa quốc gia bí mật” là nhóm đã sát hại 10 người, chủ yếu là người nhập cư, từ năm 2000 đến 2007.
Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!
Xem thêm