Một chút “lãng mạn” với chứng khoán

Rất có thể bạn sẽ bắt gặp đâu đó tiêu đề một bài báo về chứng khoán đại loại như “Bear mauls bottom fishers”. Nghe có vẻ như thiên nhiên hoang dã, nhưng thật sự lại là thương trường khắc nghiệt. Và, trên thị trường chứng khoán, có lẽ có đến hàng chục loài vật được gọi tên.

Ai tham gia chứng khoán có lẽ cũng đều biết bearbull. Và, trước Sở Giao dịch Chứng khoán TPHCM còn có cà bức tượng hoành tráng của gấu và bò mộng, một hình ảnh phổ biến ở rất nhiều thị trường chứng khoán trên thế giới.

Bull market là thị trường đi lên, và khi lạc quan về sự tăng trưởng – với bullish sentiment – nhiều nhà đầu tư sẵn sàng channel capital into stocks, vâng, đổ tiền vào chứng khoán.

Trái ngược với bull là bear. Đó là khi tâm lý bi quan – bearish sentiment – trở thành xu hướng chủ đạo, và giá chứng khoán liên tục đi xuống. Nhà đầu tư tìm cách offload cổ phiếu do sợ giá tiếp tục rớt sâu. Dĩ nhiên, trong một bear market vẫn có cơ hội cho các tay chơi, và khi nhà đầu tư dự đoán là giá một số loại chứng khoán sẽ không thể rớt sâu hơn nữa, họ tranh thủ mua bắt đáy – tức là các bottom fishers. Bạn hiểu vì sao bottom fishers get mauled by the bear khi mà thị trường tiếp tục đà free fall. Bị gấu vồ là đúng rồi.

Nhiều chuyên gia kinh tế cho rằng thị trường là bear hay bull khi biến động giá chứng khoán mang tính chất dài hạn, với biên độ lên tới trên dưới 20%. Trong một bear market (và tương tự là bull market), giá chứng khoán có thể ngưng rớt hoặc quay đầu tăng – turnaround – trong một số phiên giao dịch, nhưng biến động đó chỉ được xem là điều chỉnh kỹ thuật - technical correction - chứ không phải là bullish.

Cũng trong chiều hướng đó, một vài loại chứng khoán sau khi giảm giá sâu bất ngờ quay đầu tăng giá trong một vài phiên. Và dân kinh doanh gọi hiện tượng đó là dead cat bounce. Vâng, một con mèo chết thả rơi từ trên cao cũng có thể nảy bật lên kia mà.

Một số loại cổ phiếu được gọi là dog. Từ lóng này dùng để chỉ các loại cổ phiếu sinh lời thấp hoặc gây lỗ so với các cổ phiếu khác cùng ngành nghề, lĩnh vực hay so với thị trường nói chung. And it is advisable to sell off such dogs.

Nếu xu hướng thị trường và cả một số loại chứng khoán được đặt tên theo loài vật, thì nhà đầu tư cũng không tránh khỏi bị đặt tên như thế. Nhiều nhà đầu tư không chuyên, thiếu phân tích thị trường, không có chiến lược kinh doanh và ứng xử theo tâm lý bầy đàn – herd behavior – thường bị gọi tên lóng là cừu – a sheep. Họ thường chậm chân khi giá lên mà chưa kịp mua, và chậm bán khi giá xuống. Cũng tương tự như thế, nhưng nếu những con cừu này còn “tham lam” hay tiếc rẻ khi giá xuống, thì cừu đã biến thành pig. Ở Wall Street có một câu nói khá phổ biến: “Bulls make money; Bears make money; Pigs get slaughtered.” Vâng, đầu cơ giá lên hay đầu cơ giá xuống đều kiếm được tiền, còn kinh doanh theo phong trào thì nguy cơ trắng tay là rất cao.

Dĩ nhiên, vẫn có những “tay mơ” kiếm được tiền khi kinh doanh kiểu turtle trading, nghe tin tức báo chí, truyền hình rồi quyết định mua nhanh bán lẹ. Và đó là khi thị trường và nền kinh tế ít có biến động lớn. Còn khi xuất hiện một black swan, tức là khi có diễn biến tồi tệ về kinh tế-xã hội hay một xì-căng-đan lớn chẳng hạn, thì thường đó là một điểm khởi đầu cho một đợt tháo chạy – exodus.

Còn nhớ cách đây hơn 10 năm, khi thị trường chứng khoán Việt Nam lâm vào cơn suy thoái kéo dài, Thời báo Kinh tế Sài Gòn có một bài phân tích tâm lý chán chường của nhiều nhà đầu tư. Nhà báo Hải Lý, trong bài viết của mình, đã mở đầu bằng cách mượn ý một câu thơ trong bài “Đất nước” của Nguyễn Đình Thi:

“Người ra đi đầu không ngoảnh lại

Sau lưng sàn chứng khoán rơi đầy.”

Vâng, bên cạnh những cái tên loài vật nghe có vẻ như trong thế giới tự nhiên, ít nhiều lãng mạn, thì thị trường chứng khoán cũng luôn đầy khắc nghiệt đối với nhà đầu tư. Và, khi lâm tình huống, như đại dịch Covid-19 chẳng hạn, it’s no wonder that investors stage an exodus to avoid getting mauled by the bear.


Hãy theo dõi Reflective English trên trang Facebook “Reflective English,” nhóm “Biên – Phiên Dịch Tiếng Anh | Reflective English” và nhóm “Tiếng Anh Phổ Thông | Reflective English” nhé!


Tin tức liên quan

Từ “in” and “out” đến “ins and outs”
Từ “in” and “out” đến “ins and outs”

2022 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Tôi biết mình đối mặt với chút rắc rối khi tình cờ gặp câu “She is in with the right man”. Chà chà, hơi lạ đấy.
English Accents & Dialects | Phương thanh và Phương ngữ trong tiếng Anh
English Accents & Dialects | Phương thanh và Phương ngữ trong tiếng Anh

1793 Lượt xem

Chúng ta cùng tìm hiểu phương thanh (accents) và phương ngữ (dialects) trong tiếng Anh qua bài viết sau trích từ Linguapress nhé!
Electoral votes versus popular votes (Part 1)
Electoral votes versus popular votes (Part 1)

2304 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Loạt bài viết về Bầu cử Tổng thống Mỹ chủ yếu nhằm giới thiệu cho bạn đọc những từ ngữ phổ biến trong tiếng Anh liên quan đến sự kiện này, chứ không nhằm phân tích bên thắng-bên thua. Do sử dụng nguồn tin từ một số bài báo Mỹ, nên rất có thể có những chỗ trích từ nguyên bản ít nhiều mang tính định kiến, nhưng đó không phải là chủ đích cũa Ban Biên soạn Reflective English. 
Learn How We Can Introduce Vietnam’s Tet Celebration to the World of English (Part 1)
Learn How We Can Introduce Vietnam’s Tet Celebration to the World of English (Part 1)

4144 Lượt xem

Chúc mừng năm mới! Happy New Year! Ở bài này, chúng ta tìm hiểu cách giới thiệu Tết (the Lunar New Year holiday, or Tet) bằng tiếng Anh nhé!
Học Tiếng Anh cùng New Scientist: Australia’s Delta Wave
Học Tiếng Anh cùng New Scientist: Australia’s Delta Wave

2444 Lượt xem

Reflective English trích dẫn tin New Scientist (Covid-19: Lockdown not enough to stop Australia’s delta variant crisis) về tình dịch dịch bệnh Covid-19 ở Sydney, Australia, có những điểm tương đồng với tình hình chống dịch ở thành phố Hồ Chí Minh.
Những biến thể lạ lùng của động từ
Những biến thể lạ lùng của động từ

3270 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Rất có thể khi đang đọc một bài báo tiếng Anh, chúng ta gặp một động từ rất quen, rất gần gũi, rất dễ chịu, nhưng lần này, có vẻ… nó đi lạc. Nghĩa của nó trong câu cứ mù mờ sao sao đó, hoặc nó chẳng tuân theo quy tắc thông thường của chia động từ chẳng hạn.
Học Tiếng Anh hàn lâm qua báo chí – New Scientist: UK covid-19 cases fall
Học Tiếng Anh hàn lâm qua báo chí – New Scientist: UK covid-19 cases fall

2463 Lượt xem

Bài báo New Scientist này lý giải số ca Covid-19 tăng/giảm theo khoa học, hàm chứa nhiều ý tưởng hay, ngôn từ học thuật, cấu trúc hàn lâm, cách dẫn lời báo chí, ... có nhiều điều đáng học được phân tích và nêu ra.
Goodness là gì?
Goodness là gì?

3209 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Just for the sake of asking. Hỏi chỉ để hỏi, vì ai cũng biết “goodness” nghĩa là sự tốt lành. Nhưng bài viết không nói về sự tốt lành, mà là về “cái sự.”
Những con số đặc biệt
Những con số đặc biệt

4432 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Từ điển mở www.urbandictionary.com ngày 24-7-2020 chọn Từ ngữ nổi bật trong ngày – Word of the day – là một con số: 864511320. Thật quá sức băn khoăn: làm thế nào mà một dãy số bỗng dưng trở thành từ ngữ nổi bật nhất trong ngày?
Never monkey with the beasts
Never monkey with the beasts

4152 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Khi nghe câu nói: Even if you go bananas, never monkey with the beasts, hẳn không ít người sẽ thấy lạ tai, chẳng hiểu “chuối” và “khỉ” có liên quan gì với nhau không. Động từ to monkey, cho dù xuất phát từ khỉ, đã biến đổi nghĩa đi ít nhiều. Nhưng thôi, chúng ta sẽ trở lại với câu này vào cuối bài viết, khi mọi chuyện đã “hai năm rõ mười”.
Long time no see
Long time no see

5629 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Một lối nói thân mật kiểu lời chào cho những người quen biết lâu ngày không gặp mặt, nhưng long time no see chắc chắn là không đúng văn phạm. Hẳn rồi, expression này được xem là một ungramaticality, nhưng kiểu nói tiếng Anh giản lược văn phạm, kiểu pidgin English này, lại được chấp nhận khá rộng rãi trong giao tiếp hàng ngày, và thậm chí trở thành một catchphrase, một câu nói cửa miệng, nơi nhiều người.
Ngôn ngữ của Trump (Kỳ 1)
Ngôn ngữ của Trump (Kỳ 1)

2076 Lượt xem

Chẳng cần thống kê, những người theo dõi chính trường Mỹ thời gian gần đây đều biết rằng Trump nói nhiều. Từ những cuộc tranh luận với ứng viên Dân chủ Joe Biden cho đến các cuộc vận động tranh cử, ai cũng thấy vị Tổng thốnthứ 45 của Hoa Kỳ, Donald Trump, đã nói không biết mệt mỏi, đôi khi nói liên tục vài tiếng đồng hồ.
Phân Tích Bài Đọc Cambridge IELTS 16 Academic: I Contain Multitudes
Phân Tích Bài Đọc Cambridge IELTS 16 Academic: I Contain Multitudes

9489 Lượt xem

Reflective English phân tích ngôn ngữ học thuật qua bài đọc hiểu trích sách Cambridge IELTS 16 Academic, “I Contain Multitudes”.
Dịch tục ngữ?
Dịch tục ngữ?

4366 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Nếu dịch nghĩa là phản, to translate is to betray, thì điều này đặc biệt đúng khi đề cập đến tục ngữ (proverbs) hay thành ngữ (idioms). Nếu bạn bỏ công tìm thành ngữ “Lúng túng như gà mắc tóc” trong tiếng Anh chẳng hạn, thì có lẽ bạn sẽ uổng công. Thử google thành ngữ này, kết quả “Embarassing as a chicken with hair” chắc chắn sẽ khiến cho bạn thật sự… lúng túng.
Phân Tích Bài Đọc Cambridge IELTS 16 Academic: Attitudes towards Artificial Intelligence
Phân Tích Bài Đọc Cambridge IELTS 16 Academic: Attitudes towards Artificial Intelligence

4128 Lượt xem

Reflective English phân tích ngôn ngữ học thuật qua bài đọc hiểu trích sách Cambridge IELTS 16 Academic, “Attitudes towards Artificial Intelligence”.
Trau dồi Anh Ngữ với thông tin khoa học cập nhật
Trau dồi Anh Ngữ với thông tin khoa học cập nhật

1595 Lượt xem

Tạp chí khoa học NATURE: Khảo sát thống kê các loại động vật được bán ra từ chợ động vật Vũ Hán ngay trước đại dịch Covid-19 Sơ lược đối tượng và phương pháp khảo sát; kết quả thống kê; thảo luận phân tích kết luận khoa học
Quen mà lạ…
Quen mà lạ…

2807 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Nói chung – generally speaking – những từ này thì ai cũng biết, đơn giản vì chúng là những từ “nhập môn” tiếng Anh. To say, to speak, to tell, to talk,… và hàng loạt các từ cơ bản như thế, quen đến nỗi, lắm khi chúng ta bỏ qua khi đọc một đoạn văn, một bài báo, không chịu tìm hiểu thấu đáo, để rồi, cũng lắm khi… chúng ta tắc tị khi đụng chuyện.
Từ láy trong tiếng Anh
Từ láy trong tiếng Anh

6290 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Từ láy, trong tiếng Việt, có lẽ ai ai cũng biết, vì chúng là một phần phổ biến trong ngôn ngữ hàng ngày. Từ láy thường được cấu tạo bởi hai từ đơn, có đặc điểm giống nhau chỉ ở nguyên âm như hấp tấp, hoặc phụ âm như long lanh, hay có thể giống nhau cả nguyên âm và phụ âm như luôn luôn.
Học Cách Diễn Tả và Dịch Ngôn Ngữ Quy Cách Trang Trọng (*)
Học Cách Diễn Tả và Dịch Ngôn Ngữ Quy Cách Trang Trọng (*)

2072 Lượt xem

Messagio del Santo Padre Message from Pope Francis to U.S. President Joe Biden Thông điệp Đức giáo hoàng Francisco gửi Tân tổng thống Hoa Kì Joe Biden
Anh Ngữ Học Thuật
Anh Ngữ Học Thuật

2258 Lượt xem

Academic Reading & Writing for IELTS: Linguistic Features of Academic Writing Phần nhiều bài viết học thuật hay báo cáo nghiên cứu khoa học bắt đầu với việc đặt vấn đề trong hoàn cảnh xã hội hay tự nhiên; nối tiếp là hiện tượng, sự cố hay xu hướng phát triển; lý giải nguyên nhân và hệ quả liên đới; cuối cùng là giả định đánh giá tác động sau này.
Chữ That đa năng
Chữ That đa năng

1682 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Ai mà không biết chữ that! NHƯNG… mấy ai mà biết hết được chữ that. Đấy là đang nói với người học tiếng Anh như là một ngôn ngữ nước ngoài!

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng