Áo dài trong tiếng Anh là… ao dai

(REFLECTIVE ENGLISH) – Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump, trong cuộc vận động tranh cử ngày 20-6-2020 tại Tulsa, Oklahoma, đã dùng từ kung flu khi nói đến nguồn gốc đại dịch Covid-19 đang tàn phá nước Mỹ.

Đó có vẻ là một từ rất mới của Tổng thống Trump, do trước đó ông chỉ dùng từ China virus và Wuhan virus khi đề cập đến “cúm Tàu”. Ở đây, chúng ta không bàn đến việc dùng từ kung flu có mang tính miệt thị hay phân biệt chủng tộc như báo chí đã mổ xẻ hay không, mà chỉ điểm qua về nguồn gốc của từ này.

Tổng thống Trump đã “chơi chữ” khi biến kung fu thành kung flu. Kung fu, theo từ điển Oxford, là võ thuật Trung Quốc – Chinese martial art – tương tự như Karate. Và tiếng Anh đã vay mượn từ kung fu – tên gọi thuần Trung Quốc – để chỉ môn võ này. Có lẽ chẳng có gì đáng ngạc nhiên với kung fu khi mà, theo các nhà nghiên cứu, tiếng Anh là một ngôn ngữ hạnh phúc, một happy language, do rất tích cực dung nạp các từ ngữ từ các nền văn hóa khác, đặc biệt từ tiếng Latin và tiếng Pháp.

Một nghiên cứu đã ước tính có đến 45% số từ vựng trong tiếng Anh bắt nguồn từ tiếng Pháp trong quá trình hội nhập văn hóa nhiều thế kỷ qua, nghĩa là có đến 80.000 từ tiếng Anh hiện nay có gốc Pháp. Tuy nhiên, hầu hết những loan words này đã được “Anh hóa” đến mức khó mà nhận diện được nếu bạn không phải là một nhà chuyên môn ngôn ngữ.

Dù vậy, hiện vẫn còn rất nhiều từ thuần Pháp đang được sử dụng phổ biến trong tiếng Anh, tồn tại độc lập hoặc song song. Có thể minh họa bằng các từ như abattoir để chỉ lò mổ (slaughterhouse), chauffeur chỉ tài xế riêng, cadastre nghĩa là địa chính, vis-à-vis đồng nghĩa với face-to-face (trực diện), hoặc tête-à-tête nói về cuộc hội đàm hoặc một private conversation giữa hai người. Đến quán cà-phê Hình như là ở Sài Gòn, bạn chợt nhớ ra chữ déjà-vu dùng trong cả tiếng Anh và Pháp. Nhưng mà thôi, có tới những 80.000 từ…

Dĩ nhiên, tiếng Anh không chỉ vay mượn từ tiếng Pháp, mà từ bất cứ ngôn ngữ nào có giao lưu văn hóa, kinh tế-xã hội, hay chính trị với nước Anh/Mỹ. Bạn có thể bắt gặp từ perestroika của tiếng Nga hay thậm chí từ doi moi của tiếng Việt – cả hai có nghĩa là đổi mới – trong tiếng Anh; bạn cũng có thể gặp từ kimchi là món khoái khẩu spicy pickled cabbage đến từ Hàn Quốc, hay từ chado nghĩa là trà đạo xuất phát từ tiếng Nhật.

Còn vay mượn từ Trung Quốc? Dĩ nhiên là rất nhiều chứ không chỉ kung fu, và đây là một điểm thú vị đối với người học tiếng Anh tại Việt Nam, do tiếng Việt cũng vay mượn rất nhiều từ tiếng Tàu. Có thể bạn sẽ vò đầu – scratching your head – khi dịch từ thuyền tam bản, nhưng nó chính là sampan trong tiếng Anh; chữ tofu phát âm nghe rất giống đậu phụ vì chính là nó, đại phong nghĩa là “gió lớn” nhưng khi biến thành typhoon lại mang nghĩa “cơn bão”. Và còn hàng loạt các từ khác như char siu là “xá xíu,” siu mai là “xíu mại,” feng shui là “phong thủy,” và longan là “long nhãn”…

Thế thì, cũng chẳng có gì đáng ngạc nhiên khi từ điển Oxford chấp nhận từ nuoc mama spicy Vietnamese fish sauce, và ao dai thì cũng đã có chỗ đứng từ lâu trong tiếng Anh. Pho hay bun bo hue cũng thế, được Anh hóa vì dịch nghĩa là phản. Bạn thử tìm từ cadao hay cai luong xem sao nhé.


Tin tức liên quan

Anh Ngữ Học Thuật
Anh Ngữ Học Thuật

2460 Lượt xem

Academic Reading & Writing for IELTS: Linguistic Features of Academic Writing Phần nhiều bài viết học thuật hay báo cáo nghiên cứu khoa học bắt đầu với việc đặt vấn đề trong hoàn cảnh xã hội hay tự nhiên; nối tiếp là hiện tượng, sự cố hay xu hướng phát triển; lý giải nguyên nhân và hệ quả liên đới; cuối cùng là giả định đánh giá tác động sau này.
Buồn như con chuồn chuồn
Buồn như con chuồn chuồn

2943 Lượt xem

Có lẽ ít nhiều một số người trong chúng ta đôi khi cũng đặt câu hỏi – bâng quơ cho vui thôi – rằng Is the dragonfly really sad? Hoặc con gián có chán không.
Goodness là gì?
Goodness là gì?

3536 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Just for the sake of asking. Hỏi chỉ để hỏi, vì ai cũng biết “goodness” nghĩa là sự tốt lành. Nhưng bài viết không nói về sự tốt lành, mà là về “cái sự.”
Một cách học tiếng Anh thú vị bổ ích: Học tích hợp nội dung và ngôn ngữ
Một cách học tiếng Anh thú vị bổ ích: Học tích hợp nội dung và ngôn ngữ

1724 Lượt xem

CLIL – Content and Language Integrated Learning > Đọc bài báo cập nhật nội dung thông tin khoa học ứng dụng. > Ghi nhận và học từ ngữ chuyên ngành thông dụng. > Chủ động luyện tập từ gốc và tiếp tố căn bản của Tiếng Anh.
Từ “in” and “out” đến “ins and outs”
Từ “in” and “out” đến “ins and outs”

2389 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Tôi biết mình đối mặt với chút rắc rối khi tình cờ gặp câu “She is in with the right man”. Chà chà, hơi lạ đấy.
Religious Life: Lent | Mùa chay Công giáo
Religious Life: Lent | Mùa chay Công giáo

2046 Lượt xem

Học tiếng Anh, tìm hiểu ý nghĩa Mùa chay Công giáo: Buông bỏ cái xấu và đón nhận và giữ lòng với cái tốt. Học các cặp tổ hợp từ trái nghĩa.
Từ láy trong tiếng Anh
Từ láy trong tiếng Anh

7398 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Từ láy, trong tiếng Việt, có lẽ ai ai cũng biết, vì chúng là một phần phổ biến trong ngôn ngữ hàng ngày. Từ láy thường được cấu tạo bởi hai từ đơn, có đặc điểm giống nhau chỉ ở nguyên âm như hấp tấp, hoặc phụ âm như long lanh, hay có thể giống nhau cả nguyên âm và phụ âm như luôn luôn.
Khi quỳ gối có nghĩa là phản đối
Khi quỳ gối có nghĩa là phản đối

3610 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Những ngày đầu tháng 6-2020, sau sự kiện một cảnh sát Mỹ ghì cổ – putting a knee on the neck – gây ra cái chết của người đàn ông da màu George Floyd, báo chí quốc tế tràn ngập hình ảnh người dân Mỹ xuống đường biểu tình phản đối, ôn hòa có, bạo lực có, cướp bóc có – peaceful, violent, looting.
Phân Tích Bài Đọc Cambridge IELTS 16 Academic: The Future of Work
Phân Tích Bài Đọc Cambridge IELTS 16 Academic: The Future of Work

6924 Lượt xem

Reflective English phân tích ngôn ngữ học thuật qua bài đọc hiểu trích sách Cambridge IELTS 16 Academic, “The Future of Work”.
Learn How We Can Introduce Vietnam’s Tet Celebration to the World of English (Part 1)
Learn How We Can Introduce Vietnam’s Tet Celebration to the World of English (Part 1)

4608 Lượt xem

Chúc mừng năm mới! Happy New Year! Ở bài này, chúng ta tìm hiểu cách giới thiệu Tết (the Lunar New Year holiday, or Tet) bằng tiếng Anh nhé!
Tôi nhầm, Á-đù không phải là tiếng chửi thề
Tôi nhầm, Á-đù không phải là tiếng chửi thề

3710 Lượt xem

Xin lỗi độc giả trước, khi phải nói ngay là từ Á-đù khá phổ biến trên Facebook và các nền tảng xã hội khác. Đôi khi đọc lướt qua, tôi lẩm bẩm không hiểu sao nhiều bạn trẻ ngày nay thích chửi thề đến thế, cho đến một ngày, tôi gặp từ Aduh, cũng trên facebook, từ một đoạn trao đổi giữa các độc giả Tây.
Những con số đặc biệt
Những con số đặc biệt

4805 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Từ điển mở www.urbandictionary.com ngày 24-7-2020 chọn Từ ngữ nổi bật trong ngày – Word of the day – là một con số: 864511320. Thật quá sức băn khoăn: làm thế nào mà một dãy số bỗng dưng trở thành từ ngữ nổi bật nhất trong ngày?
She’s about a buck twenty-five
She’s about a buck twenty-five

2849 Lượt xem

REFLECTIVE ENGLISH – Tựa bài hơi đánh đố. Có thể có người hiểu đúng, có người hiểu sai, và có lẽ cũng có không ít người chẳng hiểu gì cả, nếu chưa từng gặp cụm từ này. Các bạn cũng thế, và tôi cũng thế, nếu chưa gặp thì… đành thú nhận là không hiểu.
Learn How We Can Introduce Vietnam’s Tet Celebration to the World of English (Part 2)
Learn How We Can Introduce Vietnam’s Tet Celebration to the World of English (Part 2)

3395 Lượt xem

Chúc mừng năm mới! Happy New Year! Chúng ta tiếp tục tìm hiểu cách giới thiệu Tết (the Lunar New Year holiday, or Tet) bằng tiếng Anh nhé!
Tôi đi tìm chữ
Tôi đi tìm chữ

2352 Lượt xem

(REFLECTIVE ENGLISH) – Tựa bài viết được đặt cho văn vẻ một chút, cho literary and flowery một chút, chứ thực ra, người viết chỉ đang làm công việc thủ công trong việc dịch thuật: tìm từ ngữ tương đồng giữa tiếng Việt và tiếng Anh.
Học tiếng Anh qua New Scientist: Covid-19 Vaccines and Myocarditis
Học tiếng Anh qua New Scientist: Covid-19 Vaccines and Myocarditis

2940 Lượt xem

Reflective English trích dẫn một bài báo từ New Scientist bàn về hệ quả vaccine Covid-19 nhằm phân tích ngôn ngữ khoa học cũng như cách viết báo dễ theo dõi theo từng đoạn văn ngắn, từ 1 đến 3 câu ghép và câu phức ghép.
Thế Giới Chủ Quan và Khách Quan, Thế Giới Cảm Nhận và Thực Tại
Thế Giới Chủ Quan và Khách Quan, Thế Giới Cảm Nhận và Thực Tại

2142 Lượt xem

(*) Reflective English xin cảm ơn thầy Trần Đình Tâm, một giáo viên tiếng Anh, đã gửi đến bài viết "Thế Giới Chủ Quan và Khách Quan, Thế Giới Cảm Nhận và Thực Tại" này để đóng góp cho mục Real-Life English.
English Accents & Dialects | Phương thanh và Phương ngữ trong tiếng Anh
English Accents & Dialects | Phương thanh và Phương ngữ trong tiếng Anh

2084 Lượt xem

Chúng ta cùng tìm hiểu phương thanh (accents) và phương ngữ (dialects) trong tiếng Anh qua bài viết sau trích từ Linguapress nhé!
Chặng đua nước rút (Part 3)
Chặng đua nước rút (Part 3)

2167 Lượt xem

Bầu cử tổng thống Mỹ đã bước vào giai đoạn cuối cùng. Cho đến thời điểm này, dù còn khoảng một tháng nữa mới đến Election Day, nhưng cử tri ở nhiều bang đã bắt đầu đi bỏ phiếu sớm – early voting.
Trau dồi Anh Ngữ với thông tin khoa học cập nhật
Trau dồi Anh Ngữ với thông tin khoa học cập nhật

1809 Lượt xem

Tạp chí khoa học NATURE: Khảo sát thống kê các loại động vật được bán ra từ chợ động vật Vũ Hán ngay trước đại dịch Covid-19 Sơ lược đối tượng và phương pháp khảo sát; kết quả thống kê; thảo luận phân tích kết luận khoa học
Một chút “lãng mạn” với chứng khoán
Một chút “lãng mạn” với chứng khoán

2686 Lượt xem

Rất có thể bạn sẽ bắt gặp đâu đó tiêu đề một bài báo về chứng khoán đại loại như “Bear mauls bottom fishers”. Nghe có vẻ như thiên nhiên hoang dã, nhưng thật sự lại là thương trường khắc nghiệt. Và, trên thị trường chứng khoán, có lẽ có đến hàng chục loài vật được gọi tên.

Bình luận
  • Đánh giá của bạn
Đã thêm vào giỏ hàng